Книга Street Talk 2 - Более пристальный взгляд 3: Урок 4
Обзор
Флэш-карточки
Правописание
Тест
nosh
[существительное]
a light snack or bite to eat, especially one enjoyed casually

перекус, лёгкая закуска
Ex: Do n't forget the nosh for the picnic .Не забудьте **перекус** для пикника.
schmaltz
[существительное]
(Yiddish) excessive sentimentality in art or music

чрезмерная сентиментальность, приторность
schmear
[существительное]
(New York) a spread of cream cheese, typically on a bagel
Ex: Do n't forget the schmear; it 's the best part !
schnook
[существительное]
(Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised

простофиля, доверчивый простак
shtick
[существительное]
(Yiddish) a comedian's distinctive style, routine, or comedic gimmick that sets them apart from others

комедийный стиль, отличительная черта
Ex: While some comedians rely on shock value , her shtick is more about clever wordplay and clever observations .В то время как некоторые комики полагаются на шоковую ценность, её **фишка** больше связана с умной игрой слов и остроумными наблюдениями.
| Книга Street Talk 2 |
|---|
Скачать приложение LanGeek