Argot anglais pour le comportement et les expressions en ligne

Ici, vous trouverez l'argot pour le comportement et les expressions en ligne, capturant comment les gens communiquent, réagissent et interagissent sur Internet.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Divertissement, Médias et Culture Numérique
اجرا کردن

accro à Internet

Ex: He's terminally online and knows every meme.

Il est en ligne en permanence et connaît tous les mèmes.

اجرا کردن

chroniquement en ligne

Ex: That take is so chronically online.

Cette opinion est tellement chroniquement en ligne.

اجرا کردن

anonymouse

Ex: An anonymouse commented on the forum last night.

Anonymouse a commenté sur le forum hier soir.

اجرا کردن

cyberflic

Ex: That forum moderator is a real cybercop.

Ce modérateur de forum est un véritable cyberflic.

اجرا کردن

chouchou de Twitter

Ex: She's a tweetheart; everyone loves her threads.

C'est une tweetheart ; tout le monde aime ses fils de discussion.

moot [nom]
اجرا کردن

abonné mutuel

Ex: I added all my moots to the group chat .

J'ai ajouté tous mes moots au chat de groupe.

to dox [verbe]
اجرا کردن

doxer

Ex: Don't dox people; you could get in serious trouble.

Ne doxez pas les gens ; vous pourriez avoir de sérieux ennuis.

to ninja [verbe]
اجرا کردن

ninja

Ex: He ninja'd my comment again in the thread.

Il a ninja mon commentaire à nouveau dans le fil de discussion.

اجرا کردن

faire du défilement morbide

Ex: She doomscrolled the news for hours and felt exhausted.

Elle a doomscrollé les nouvelles pendant des heures et s'est sentie épuisée.

اجرا کردن

to continue posting online while experiencing personal distress or emotional difficulty

Ex: She just got dumped and is still posting through it.
اجرا کردن

nécroposter

Ex: She necroposted in a thread from 2009.

Elle a nécroposté dans un fil de discussion datant de 2009.

اجرا کردن

mémeposter

Ex: He memeposted a cat video that went viral.

Il a memeposté une vidéo de chat qui est devenue virale.

اجرا کردن

postage provocateur

Ex: That's serious edgeposting. Who hurt you?

C'est du edgeposting sérieux. Qui t'a blessé ?

اجرا کردن

to appear suddenly in a conversation, thread, or event, often drawing attention

Ex: Oh no, politics has entered the chat.
to phub [verbe]
اجرا کردن

phuber

Ex: Don't phub me at dinner, man.

Ne me phube pas au dîner, mec.

finsta [nom]
اجرا کردن

un compte Instagram privé

Ex: She only posts silly stuff on her finsta.

Elle ne poste que des choses stupides sur son finsta.

اجرا کردن

an ironic slogan used to mock toxic, manipulative, or self-serving behavior framed as empowerment

Ex: She really said gaslight, gatekeep, girlboss and vanished.
to unalive [verbe]
اجرا کردن

faire disparaître

Ex: The villain tried to unalive the hero.

Le méchant a essayé de désanimer le héros.

اجرا کردن

to catch someone doing something wrong with undeniable, clear evidence

Ex: She got caught in 4K cheating on the test.
to lurk [verbe]
اجرا کردن

observer (sans participer)

Ex: I usually lurk on Reddit instead of commenting .

Je lurke généralement sur Reddit au lieu de commenter.