Intrattenimento, Media e Cultura Digitale - Online Behavior & Expressions

Here you will find slang for online behavior and expressions, capturing how people communicate, react, and interact on the internet.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Intrattenimento, Media e Cultura Digitale
اجرا کردن

dipendente da Internet

Ex: He's terminally online and knows every meme.

Lui è online in modo terminale e conosce ogni meme.

اجرا کردن

cronicamente online

Ex: That take is so chronically online.

Quella presa di posizione è così cronicamente online.

anonymouse [sostantivo]
اجرا کردن

anonymouse

Ex: An anonymouse commented on the forum last night.

Anonymouse ha commentato sul forum ieri sera.

cybercop [sostantivo]
اجرا کردن

cyberpoliziotto

Ex: That forum moderator is a real cybercop.

Quel moderatore del forum è un vero cyberpoliziotto.

tweetheart [sostantivo]
اجرا کردن

cuore di Twitter

Ex: She's a tweetheart; everyone loves her threads.

Lei è una tweetheart ; tutti amano i suoi thread.

moot [sostantivo]
اجرا کردن

seguace reciproco

Ex: I added all my moots to the group chat .

Ho aggiunto tutti i miei moot alla chat di gruppo.

to dox [Verbo]
اجرا کردن

doxare

Ex:

Ha minacciato di doxare chiunque lo molestasse.

to ninja [Verbo]
اجرا کردن

ninja

Ex: He ninja'd my comment again in the thread.

Lui ha ninja il mio commento di nuovo nel thread.

اجرا کردن

fare lo scorrimento apocalittico

Ex: She doomscrolled the news for hours and felt exhausted.

Lei ha doomscrollato le notizie per ore e si è sentita esausta.

اجرا کردن

to continue posting online while experiencing personal distress or emotional difficulty

Ex: She just got dumped and is still posting through it.
اجرا کردن

necropostare

Ex: She necroposted in a thread from 2009.

Lei ha necropostato in una discussione del 2009.

اجرا کردن

memepostare

Ex: He memeposted a cat video that went viral.

Lui ha memepostato un video di un gatto che è diventato virale.

edgeposting [sostantivo]
اجرا کردن

pubblicazione provocatoria

Ex: That's serious edgeposting. Who hurt you?

Quello è edgeposting serio. Chi ti ha ferito?

اجرا کردن

to appear suddenly in a conversation, thread, or event, often drawing attention

Ex: Oh no, politics has entered the chat.
to phub [Verbo]
اجرا کردن

phubare

Ex: Don't phub me at dinner, man.

Non phubarmi a cena, amico.

finsta [sostantivo]
اجرا کردن

un account Instagram privato

Ex: She only posts silly stuff on her finsta.

Lei pubblica solo cose sciocche sul suo finsta.

اجرا کردن

an ironic slogan used to mock toxic, manipulative, or self-serving behavior framed as empowerment

Ex: She really said gaslight, gatekeep, girlboss and vanished.
to unalive [Verbo]
اجرا کردن

disvitalizzare

Ex: The villain tried to unalive the hero.

Il cattivo ha cercato di disanimare l'eroe.

اجرا کردن

to catch someone doing something wrong with undeniable, clear evidence

Ex: She got caught in 4K cheating on the test.
to lurk [Verbo]
اجرا کردن

agguato

Ex: I usually lurk on Reddit instead of commenting .

Di solito lurko su Reddit invece di commentare.