pattern

性格 - 魅力的でない特徴

「カウチポテト」や「ウェットブランケット」などの例とともに、魅力的でない特性に関する英語のイディオムを探求してください。

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

quiz-disable

クイズ

学習を開始
English idioms related to Personality

feeling jealous of another's advantages, possessions, or experiences that one lacks

Ex: When she saw her friend's luxurious vacation photos, she turned green with envy, wishing she could experience such luxury.

used to refer to someone who keeps repeating the same thing in a way that is annoying

Ex: You're such a broken record.
wet blanket
[名詞]

someone who does or says things that prevent others from having a good time

興醒めさせる人, 場の雰囲気を壊す人

興醒めさせる人, 場の雰囲気を壊す人

Ex: Their constant complaints and negativity make them act like a wet blanket, bringing down the whole group .彼らの絶え間ない不平や否定的な態度は、彼らを**興ざめさせる人**のように行動させ、グループ全体の士気を下げます。
misery guts
[名詞]

a person who is unhappy and keeps complaining a lot

不平屋, 愚痴っぽい人

不平屋, 愚痴っぽい人

Ex: Why are you being such a misery guts today ?なぜ今日はそんなに**不機嫌な人**なの?少し元気を出してみて!
empty shell
[名詞]

a person who can no longer feel any strong emotions, often after experiencing something heartbreaking

空の殻, 空虚な殻

空の殻, 空虚な殻

Ex: sed to be full of life , but lately , he seems like an empty shell, just going through the motions .以前は生き生きとしていたが、最近では彼は**空の殻**のように見え、ただ動作をこなしているだけだ。

one's lack of courage to deal with painful or dangerous situations

黄色い線, 臆病な性質

黄色い線, 臆病な性質

Ex: When faced with a dangerous task, he showed his yellow streak and refused to participate.危険な任務に直面したとき、彼は **臆病さ** を見せて参加を拒んだ。

easily frightened or discouraged

Ex: You need to be brave to try skydiving; it's not for the faint of heart.

used to refer to someone who becomes extremely afraid of or nervous about even the smallest things

Ex: The new employee is afraid of her own shadow that she 's hesitant to voice her opinions in meetings .

a person who doubts or refuses to believe anything that is presented to them without evidence or proof

疑り深いトーマス, 懐疑論者

疑り深いトーマス, 懐疑論者

Ex: In the past, he acted like a Doubting Thomas, refusing to accept the truth until it was undeniable.過去において、彼は**疑り深いトーマス**のように振る舞い、真実が否定できないものになるまで受け入れようとしなかった。

used to refer to someone or something that is extremely quiet and does not make much noise

Ex: The cat tiptoed into the roomas quiet as a mouse, not waking anyone up .

used to refer to someone who refuses to talk much or is completely silent

Ex: Whenever the topic of public speaking comes up, she becomes as mute as a fish and avoids speaking in front of others.

a person who is extremely worried or upset

神経が参っている人, 神経衰弱者

神経が参っている人, 神経衰弱者

Ex: The high-pressure situation at work has turned him into a nervous wreck, affecting his performance .仕事での高圧的な状況が彼を**神経衰弱**にさせ、パフォーマンスに影響を与えています。
basket case
[名詞]

a person who is always nervous or stressed and is therefore unable to have a calm and organized life

神経質な人, 絶望的なケース

神経質な人, 絶望的なケース

Ex: She 's been so overwhelmed with work and family issues that she feels like a complete basket case.彼女は仕事と家庭の問題に圧倒され、完全に**お手上げ状態**だと感じています。

an extremely anxious or nervous person

Ex: With relaxation techniques , he can manage his anxiety and avoid being bag of nerves in stressful situations .

to be very quiet and show signs of discomfort or anxiety when in public

Ex: She's so shy that she wouldn't say boo to a goose, even in a small gathering.

used to refer to someone or something that shows very little motion or does nothing

Ex: You need to be more involved in the project ; do n't just sit like a bump on a log.
couch potato
[名詞]

someone who sits around and watches TV a lot

カウチポテト, テレビ中毒者

カウチポテト, テレビ中毒者

Ex: His lack of physical activity and constant TV watching have turned him into a couch potato.彼の身体活動の不足とテレビの常時視聴は、彼を **カウチポテト** に変えてしまった。
sour grapes
[名詞]

a negative attitude or reaction toward something that one desires but cannot have or achieve, often by minimizing its importance or worth

酸っぱい葡萄, 妬み

酸っぱい葡萄, 妬み

Ex: She said the concert was probably going to be terrible anyway after failing to get tickets , displaying sour grapes.チケットを手に入れられなかった後、彼女はコンサートはおそらくひどいものになるだろうと言い、**酸っぱいブドウ**を示しました。

the feeling of discontent caused by lacking someone else's possessions, accomplishments, etc.

Ex: She could n't hide green-eyed monster when she saw her best friend spending time with someone else .

to have a tendency to steal from others whenever the opportunity presents itself

Ex: The security team suspects that someone in the office has sticky fingers, as items keep going missing.

used to describe a person with no principles or morality

Ex: I ca n't believe she lied to her own family ; shelower than a snake 's belly.

a person who shows unwillingness to spend much money

けち, しみったれ

けち, しみったれ

Ex: She refuses to eat out at restaurants; she's a real penny-pincher.彼女はレストランで食事をするのを拒否します; 彼女は本当の**けち**です。

lacking good manners

Ex: My boss hairy at the heel.

to complain about something that is not worth complaining about

Ex: Ca n't you just be happy with what you have crying stinking fish?
性格
LanGeek
LanGeekアプリをダウンロード