pattern

Osobnost - Nepřitažlivé vlastnosti

Prozkoumejte anglické idiomy týkající se neatraktivních vlastností s příklady jako "gaučová brambora" a "mokrá deka".

Revize

Kartičky

tvary

Kvíz

Začněte se učit
English idioms related to Personality
green with envy

feeling jealous of another's advantages, possessions, or experiences that one lacks

zelený závistí, plný závisti

zelený závistí, plný závisti

Ex: She was green with envy when she saw her sister's new car. 
like a broken record

used to refer to someone who keeps repeating the same thing in a way that is annoying

jako zaseknutá deska, pořád dokola

jako zaseknutá deska, pořád dokola

Ex: He sounds like a broken record when he complains about work. 
wet blanket
wet blanket
[Podstatné jméno]

someone who does or says things that prevent others from having a good time

kazisvět, ničitel zábavy

kazisvět, ničitel zábavy

Ex: Don't be a wet blanket; join the party and have fun! 
misery guts
misery guts
[Podstatné jméno]

a person who is unhappy and keeps complaining a lot

stěžovatel, stále nespokojený

stěžovatel, stále nespokojený

Ex: Stop being such a misery guts and enjoy the party. 
empty shell
empty shell
[Podstatné jméno]

a person who can no longer feel any strong emotions, often after experiencing something heartbreaking

prázdná schránka, citově prázdný

prázdná schránka, citově prázdný

Ex: After the breakup, he was just an empty shell. 
yellow streak
yellow streak
[Podstatné jméno]

one's lack of courage to deal with painful or dangerous situations

zbabělost, nedostatek odvahy

zbabělost, nedostatek odvahy

Ex: He showed a yellow streak when the fight started. 
faint of heart

easily frightened or discouraged

slabá povaha, snadno se vyděsí

slabá povaha, snadno se vyděsí

Ex: This horror movie is not for the faint of heart. 
(afraid|scared|frightened) of {one's} own shadow

used to refer to someone who becomes extremely afraid of or nervous about even the smallest things

bojazlivý i před vlastním stínem, lekavý kvůli maličkostem

bojazlivý i před vlastním stínem, lekavý kvůli maličkostem

Ex: He is scared of his own shadow and jumps at every little noise. 
doubting Thomas
doubting Thomas
[Podstatné jméno]

a person who doubts or refuses to believe anything that is presented to them without evidence or proof

nedůvěřivec, nedůvěřivý

nedůvěřivec, nedůvěřivý

Ex: He is a doubting Thomas and never believes good news right away. 
(as|) quiet as a mouse

used to refer to someone or something that is extremely quiet and does not make much noise

úplně potichu, naprosto tichý

úplně potichu, naprosto tichý

Ex: She was as quiet as a mouse while hiding in the closet. 
(as|) mute as a fish

used to refer to someone who refuses to talk much or is completely silent

úplně němý, beze slova

úplně němý, beze slova

Ex: He stayed as mute as a fish during the whole meeting. 
nervous wreck
nervous wreck
[Podstatné jméno]

a person who is extremely worried or upset

uzlíček nervů, nervózní troska

uzlíček nervů, nervózní troska

Ex: She was a nervous wreck before the interview. 
basket case
basket case
[Podstatné jméno]

a person who is always nervous or stressed and is therefore unable to have a calm and organized life

stresovaný člověk, nevyrovnaný

stresovaný člověk, nevyrovnaný

Ex: Ever since the accident, he's been a complete basket case. 
(bundle|bag) of nerves

an extremely anxious or nervous person

osoba v troskách, nervózní

osoba v troskách, nervózní

Ex: Ever since the accident, he's been a total basket case. 
to {not} [say] boo to a goose

to be very quiet and show signs of discomfort or anxiety when in public

zakřiknutý, nesmělý

zakřiknutý, nesmělý

Ex: He wouldn't say boo to a goose at school. 
like a bump on a log

used to refer to someone or something that shows very little motion or does nothing

jako nehybný pařez, nečinný

jako nehybný pařez, nečinný

Ex: During the meeting, he sat like a bump on a log, saying nothing. 
couch potato
couch potato
[Podstatné jméno]

someone who sits around and watches TV a lot

gaučový povaleč, televizní povaleč

gaučový povaleč, televizní povaleč

Ex: He became a couch potato after he lost his job. 
sour grapes
sour grapes
[Podstatné jméno]

a negative attitude or reaction toward something that one desires but cannot have or achieve, often by minimizing its importance or worth

kyselé hrozny, uražená závist

kyselé hrozny, uražená závist

Ex: He said the promotion was not worth it, but it sounded like sour grapes. 
green-eyed monster

the feeling of discontent caused by lacking someone else's possessions, accomplishments, etc.

zelenooký netvor, závist

zelenooký netvor, závist

Ex: She felt the green-eyed monster when her colleague got the promotion. 
to [have] sticky fingers

to have a tendency to steal from others whenever the opportunity presents itself

mít nenechavé prsty, krást, když je šance

mít nenechavé prsty, krást, když je šance

Ex: Keep an eye on your wallet; he has sticky fingers. 
lower than a snake's belly

used to describe a person with no principles or morality

bez špetky morálky, bezcharakterní

bez špetky morálky, bezcharakterní

Ex: Anyone who steals from the poor is lower than a snake's belly. 
penny pincher
penny pincher
[Podstatné jméno]

a person who shows unwillingness to spend much money

škrt, lakomec

škrt, lakomec

Ex: My uncle is a real penny pincher; he never tips at restaurants. 
hairy at the [heel]

lacking good manners

nevychovanec, hrubý

nevychovanec, hrubý

Ex: He is hairy at the heel and never says please or thank you. 
to [cry] stinking fish

to complain about something that is not worth complaining about

stěžovat si kvůli maličkosti, planě si stěžovat

stěžovat si kvůli maličkosti, planě si stěžovat

Ex: Stop crying stinking fish; the soup is only a little cold. 
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek