台無しにする
フラストレーションの瞬間、サラの衝動的な爆発は、重要なビジネス取引を確保する彼女のチャンスを台無しにする恐れがありました。
台無しにする
フラストレーションの瞬間、サラの衝動的な爆発は、重要なビジネス取引を確保する彼女のチャンスを台無しにする恐れがありました。
頂点
小さなクラブで何年も演奏した後、バンドはついにヒットシングルで ビッグタイム に到達しました。
大失敗
その映画は興行収入で爆弾であり、非常に少ない収益しか得られませんでした。
used for saying that it is completely unlikely that something ever happens
頼る
プロジェクトの手助けとして私を頼っていいよ;いつもサポートのためにここにいるから。
勝利の日
大きな取引を成立させた後、営業チームは成功を祝って素晴らしい一日を過ごしました。
an eccentric or unreliable person
交流する
グループの社交的な蝶は、いつも 社交する ことを熱望していて、集まりで皆を新しい知人に紹介します。
the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision
to tell lies in an obvious way
to become suddenly very angry, often to the point of shouting or behaving in an aggressive manner
ノイズ
レポートには多くのノイズが含まれており、主要な調査結果を抽出するのが困難でした。
酷評する
映画評論家は、演技が貧弱でストーリーが弱いと指摘し、その新しい映画を酷評した。
実行する
詐欺師は仲間に対して見事に仕掛けた二重十字を成功させ、彼らを空手で去らせた。
我慢する
親は、子供たちがもたらす喜びのために、幼い子供の散らかりをよく我慢します。
to angrily warn or threaten someone so that they will not make the same mistake
偶然会う
昨日、スーパーで昔の友達に偶然会いました。
大ヒット
その映画は大ヒットとなり、世界中で興行記録を塗り替えた。
逃げ出す
火災報知器が鳴ったとき、私たちは建物からすぐに離れなければなりませんでした。
to stop at nothing to obtain or do something
to physically hit someone in the eye, causing visible bruising
夢の中でね!
彼は父親が会社の所有者だと言った? 夢みたいな話だ!
used to refer to the act of recovering from a setback, such as illness, financial trouble, or a difficult situation, and returning to a stable or successful state
to engage in secretive or underhanded cooperation, often in politics or business
to act in a cautious, hesitant, or overly careful manner, often to avoid making a decision or offending someone
遠回しに言う
遠回しな言い方をやめて、本当に思っていることを教えて!
a belief that is strong, yet without any explainable reason
to expel the contents of one's stomach, often in a forceful or uncontrolled manner
to have an inflated sense of one's own importance or abilities; to be arrogant or overly self-confident
used to refer to something important or urgent, indicating that it requires immediate attention or consideration
頭の中の旅
彼のヘッドトリップは、自分が無敵だと思わせ、無謀な決断をさせた。
used to refer to a state in which one is really in love with someone
かかと
彼女は犬にしっかりとした 「heel」 を命じ、それはすぐに彼女の横を歩いた。
to walk too closely behind someone, often so close that it feels as though one is almost stepping on their heels, creating an uncomfortable or intrusive proximity
腫れた唇
喧嘩の後、彼は腫れた唇と黒い目をして家に帰ってきた。
悪く言う
彼女は競争力を得ようとして、よく競合他社を悪く言う。
used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning
絞る
彼女は濡れたタオルを干す前に絞った。
used to refer to a state in which someone is extremely nervous and unable to relax
急落
金融危機の間、株式市場は急落を経験しました。
a state of great annoynce or anger
to be completely under someone's control or influence
saying what is in one's mind in a very forceful yet honest manner
ヒッチハイクする
最終バスに乗り遅れた後、彼女はガソリンスタンドからヒッチハイクしなければならなかった。
to make a person be constantly worried about or ready for any possible danger or threat