pattern

Libro Street Talk 1 - Lección 3

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Street Talk 1
to blow
to blow
[Verbo]

to make a mess of or ruin something, often through reckless actions or poor decision-making

arruinar, echar a perder

arruinar, echar a perder

Ex: The manager 's failure to communicate crucial information to the team had the potential to blow the entire project .El fracaso del gerente para comunicar información crucial al equipo tenía el potencial de **arruinar** todo el proyecto.
big time
big time
[Sustantivo]

the highest and most successful level in a profession, particularly in entertainment field

exitoso, de primer nivel

exitoso, de primer nivel

Ex: Winning the talent competition was his ticket to the big time, opening doors to major industry opportunities .Ganar la competencia de talentos fue su boleto al **éxito**, abriendo puertas a grandes oportunidades en la industria.
bomb
bomb
[Sustantivo]

an absolute failure

fracaso

fracaso

Ex: Their plan to surprise their friend was a bomb, as she already knew about it .Su plan para sorprender a su amiga fue un **fracaso**, ya que ella ya lo sabía.
cold day in hell

used for saying that it is completely unlikely that something ever happens

Ex: The likelihood of her adopting a cat, despite being allergic to them, is as remote as a cold day in hell.
to count on

to put trust in something or someone

contar con

contar con

Ex: We can count on the public transportation system to be punctual and efficient .Podemos **contar con** el sistema de transporte público para ser puntual y eficiente.
to die
to die
[Verbo]

to suddenly malfunction or stop operating

morir, dejar de funcionar

morir, dejar de funcionar

Ex: The car was running smoothly until the engine suddenly died in the middle of the highway .El coche funcionaba sin problemas hasta que el motor **murió** repentinamente en medio de la autopista.
field day
field day
[Sustantivo]

an occasion marked by extraordinary enjoyment and triumph

día de gloria, día de júbilo

día de gloria, día de júbilo

Ex: He had a field day at the flea market , finding rare treasures and great deals .Tuvo un **día de campo** en el mercado de pulgas, encontrando tesoros raros y grandes gangas.
flake
flake
[Sustantivo]

a person who behaves in an eccentric or unpredictable manner

excéntrico, raro

excéntrico, raro

Ex: Despite being a flake, she brings a lot of fun and spontaneity to the group .A pesar de ser una **excéntrica**, aporta mucha diversión y espontaneidad al grupo.
to get around

to engage in social activities or interactions

relacionarse, socializar

relacionarse, socializar

Ex: They love to get around and meet new people at social events .Les encanta **moverse** y conocer gente nueva en eventos sociales.
guy
guy
[Sustantivo]

a person, typically a male

tío, tipo

tío, tipo

Ex: She met a nice guy at the coffee shop and they talked for hours .Ella conoció a un **chico** agradable en la cafetería y hablaron durante horas.
to hand
to hand
[Verbo]

to physically take an object and give it to someone

pasar

pasar

Ex: He handed the keys to his car to the valet before entering the hotel .Él **entregó** las llaves de su coche al valet antes de entrar al hotel.
the (last|final) straw

the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

Ex: The long hours and excessive workload had been taking a toll on her, and when she was passed over for a promotion, it was the final straw that prompted her to quit her job.
to [lie] like a (cheap|) rug

to tell lies in an obvious way

Ex: Don't trust him; he can lie like a rug without flinching, making it difficult to discern fact from fiction in his stories.
to [lose|blow] {one's} cool

to become suddenly very angry, often to the point of shouting or behaving in an aggressive manner

Ex: I almost blew my cool when I saw the mess they made in the kitchen.
noise
noise
[Sustantivo]

confusion or lack of clarity caused by irrelevant information or trivial remarks

ruido, interferencia

ruido, interferencia

Ex: Amidst all the noise in the debate , her insightful comments stood out .En medio de todo el **ruido** en el debate, sus comentarios perspicaces destacaron.
to pan
to pan
[Verbo]

to give a strong, negative review or opinion about something

destrozar, machacar

destrozar, machacar

Ex: The book was panned by literary experts for its lack of originality and predictable plot .El libro fue **criticado duramente** por los expertos literarios por su falta de originalidad y trama predecible.
to pull
to pull
[Verbo]

to successfully execute a plan or scheme, especially when it involves cunning or manipulation

llevar a cabo, ejecutar

llevar a cabo, ejecutar

Ex: The hacker pulled a sophisticated phishing attack , gaining access to sensitive accounts .El hacker **llevó a cabo** un sofisticado ataque de phishing, obteniendo acceso a cuentas sensibles.
to put up with

to tolerate something or someone unpleasant, often without complaining

tolerar

tolerar

Ex: Teachers put up with the complexities of virtual classrooms to ensure students ' education .Los maestros **aguantan** las complejidades de las aulas virtuales para garantizar la educación de los estudiantes.
to [read] {sb} the riot act

to angrily warn or threaten someone so that they will not make the same mistake

Ex: Displeased with the team's performance, the manager read the riot act to them about meeting project deadlines.
to run into

to meet someone by chance and unexpectedly

tropezarse con, toparse con

tropezarse con, toparse con

Ex: It 's always a surprise to run into familiar faces when traveling to new places .Siempre es una sorpresa **encontrarse con** caras familiares al viajar a lugares nuevos.
smash hit
smash hit
[Sustantivo]

an exceptionally successful and popular work, particularly in entertainment, that achieves widespread acclaim and significant sales

éxito arrollador, bombazo

éxito arrollador, bombazo

Ex: The TV show 's finale was a smash hit, drawing millions of viewers .El final del programa de televisión fue un **éxito rotundo**, atrayendo a millones de espectadores.
to take off

to leave in a sudden manner

salir pitando, largarse

salir pitando, largarse

Ex: He took off without saying goodbye to anyone .Se fue sin despedirse de nadie.
you said it
you said it
[Adverbio]

said to express agreement with someone's suggestion

¡exacto!, ¡tú lo dijiste!

¡exacto!, ¡tú lo dijiste!

to [give] {one's} (right arm|eyetooth)

to stop at nothing to obtain or do something

Ex: She’d give her eyetooth to get that promotion at work.
to [give] {sb} a black eye

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: He wore sunglasses to hide the black eye his brother had given him during their scuffle.
in a pig's eye
in a pig's eye
[interjección]

used to show that one does not believe or accept something that was said or suggested

¡En tus sueños!, ¡Y un jamón!

¡En tus sueños!, ¡Y un jamón!

Ex: The politician made grandiose promises , but in a pig 's eye , they 'll be able to deliver on all of them .El político hizo promesas grandiosas, pero **en los sueños**, podrán cumplir con todas ellas.
back on {one's} feet

used to refer to the act of recovering from a setback, such as illness, financial trouble, or a difficult situation, and returning to a stable or successful state

Ex: Losing his job was tough, but he’s working hard to get back on his feet.
to [play] footsie

to engage in secretive or underhanded cooperation, often in politics or business

Ex: Critics accused the two political parties of playing footsie instead of genuinely opposing each other.
to [pussyfoot] around

to act in a cautious, hesitant, or overly careful manner, often to avoid making a decision or offending someone

Ex: The manager pussyfoots around tough conversations instead of addressing problems directly.
to pussyfoot

to act in a cautious, hesitant, or overly careful way, often to avoid commitment, confrontation, or making a firm decision

andar con pies de plomo, vacilar

andar con pies de plomo, vacilar

Ex: The committee has been pussyfooting on the policy change for months .El comité ha estado **andando con pies de plomo** durante meses sobre el cambio de política.
gut (feeling|reaction)

a belief that is strong, yet without any explainable reason

Ex: The investor made a gut decision to invest in the start-up, even though it was a risky venture.
to [throw] guts out

to expel the contents of one's stomach, often in a forceful or uncontrolled manner

Ex: The motion sickness made him throw his guts out on the boat ride.
to [have] a big head

to have an inflated sense of one's own importance or abilities; to be arrogant or overly self-confident

Ex: I think he’s starting to get a big head with all the attention he’s been receiving lately.
at hand
at hand
[Frase]

used to refer to something important or urgent, indicating that it requires immediate attention or consideration

Ex: The opportunity at hand cannot be ignored; it’s the right moment to act.
head trip
head trip
[Sustantivo]

a mental state or experience where someone is absorbed in unrealistic, delusional, or self-centered thoughts, often disconnected from reality or driven by an inflated sense of self-importance

un viaje mental, un delirio egocéntrico

un viaje mental, un delirio egocéntrico

Ex: His head trip started to alienate him from his friends , who did n’t share his exaggerated sense of self .Su **viaje mental** comenzó a alienarlo de sus amigos, quienes no compartían su exagerado sentido de sí mismo.
head over heels (for|over|with) {sb}

used to refer to a state in which one is really in love with someone

Ex: When Rachel saw Ethan walk into the room, her heart skipped a beat, and she felt herself falling head over heels for him.
heel
heel
[Sustantivo]

a command given to a dog to walk closely and attentively next to its owner or handler, typically at their side, without pulling ahead or lagging behind

talón, junto

talón, junto

Ex: She praised her dog when it heeled perfectly during their walk in the park.Ella elogió a su perro cuando **caminó al lado** perfectamente durante su paseo en el parque.
heel
heel
[Sustantivo]

someone who is morally reprehensible

canalla, sinvergüenza

canalla, sinvergüenza

to [walk] on {one's} heels

to walk too closely behind someone, often so close that it feels as though one is almost stepping on their heels, creating an uncomfortable or intrusive proximity

Ex: He kept walking on her heels, making her feel crowded and rushed.
fat lip
fat lip
[Sustantivo]

a swollen lip from getting punched in the mouth

labio hinchado, labio inflamado

labio hinchado, labio inflamado

Ex: The boxer had to take a break after getting a fat lip from a strong jab .El boxeador tuvo que tomar un descanso después de recibir un **labio hinchado** por un fuerte golpe.
to badmouth

to criticize or speak unfavorably about someone or something, often in an unfair or unkind way.

hablar mal de, denigrar

hablar mal de, denigrar

Ex: It is crucial that individuals not badmouth their colleagues without valid reasons .Es crucial que las personas no **hablen mal** de sus colegas sin razones válidas.
neck and neck

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The chess match reached a point where both players were neck and neck, and it could have gone either way.
redneck
redneck
[Sustantivo]

a poor White person in the southern United States

paleto, campesino blanco pobre

paleto, campesino blanco pobre

to wring out

to squeeze something, typically a wet cloth or clothing, to remove excess liquid

escurrir, retorcer

escurrir, retorcer

Ex: They had to wring out their clothes after getting caught in the rain .Tuvieron que **escurrir** su ropa después de ser sorprendidos por la lluvia.
on edge
on edge
[Frase]

used to refer to a state in which someone is extremely nervous and unable to relax

Ex: We will be on edge until we hear back from the potential employer.
nosedive
nosedive
[Sustantivo]

an unexpected and rapid decline, particularly in terms of value and price

caída

caída

Ex: The team’s performance took a nosedive after their star player got injured.El rendimiento del equipo sufrió un **descenso en picado** después de que su jugador estrella se lesionara.
{one's} nose out of joint

a state of great annoynce or anger

Ex: When the boss ignored Tom's suggestions and gave credit to someone else, his nose was out of joint, and he felt undervalued and disrespected.
to [eat] out of the palm of {one's} hand

to be completely under someone's control or influence

Ex: It was obvious that he had her eating out of the palm of his hand with his flattery.
straight from the shoulder

saying what is in one's mind in a very forceful yet honest manner

Ex: The friend gave her straight from the shoulder advice, pointing out the potential consequences of her actions without judgment or malice.
to thumb
to thumb
[Verbo]

to get a free ride from passing vehicles by signaling with one's thumb

hacer autostop, pedir aventón

hacer autostop, pedir aventón

Ex: She had never thumbed a ride before , but she was desperate to get to the job interview on time .Ella nunca había **hecho autostop** antes, pero estaba desesperada por llegar a la entrevista de trabajo a tiempo.
to [keep] {sb} on {one's} toes

to make a person be constantly worried about or ready for any possible danger or threat

Ex: The fast-paced nature of the stock market keeps traders on their toes, monitoring changes in real-time.
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek