کتاب Street Talk 1 - سبق 3

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
کتاب Street Talk 1
to blow [فعل]
اجرا کردن

برباد کرنا

Ex: The student 's decision to procrastinate until the last minute blew any chance of submitting a well-researched and polished assignment .

طالب علم کا فیصلہ کہ آخری لمحے تک کام ٹالتا رہے نے اچھی طرح تحقیق شدہ اور صاف شدہ اسائنمنٹ جمع کرانے کا کوئی موقع تباہ کر دیا۔

big time [اسم]
اجرا کردن

چوٹی

Ex: Starring in a blockbuster movie catapulted her into the big time , making her a household name .

ایک بلاک بسٹر فلم میں کام کرنے نے اسے بڑے وقت میں پہنچا دیا، جس سے وہ ہر گھر میں جانا جانے لگا۔

bomb [اسم]
اجرا کردن

ایک ناکامی

Ex: His attempt to bake a cake turned into a bomb , and it was completely inedible .

اس کے کیک بنانے کی کوشش ایک بم میں بدل گئی، اور یہ بالکل ناقابل تناول تھا۔

اجرا کردن

used for saying that it is completely unlikely that something ever happens

Ex: The chances of her quitting her favorite job are as likely as a cold day in hell ; she loves it too much .
to count on [فعل]
اجرا کردن

بھروسہ کرنا

Ex: In times of trouble , you can count on your friends to offer a helping hand .

مشکل کے وقت میں، آپ اپنے دوستوں پر بھروسہ کر سکتے ہیں کہ وہ مدد کا ہاتھ بڑھائیں۔

to die [فعل]
اجرا کردن

مرنا

Ex: The laptop 's battery died , so I need to plug it in .

لیپ ٹاپ کی بیٹری ختم ہو گئی، اس لیے مجھے اسے چارج کرنا ہوگا۔

field day [اسم]
اجرا کردن

فتح کا دن

Ex: The students had a field day when the principal announced an unexpected holiday .

جب پرنسپل نے ایک غیر متوقع چھٹی کا اعلان کیا تو طلباء نے ایک شاندار دن گزارا۔

flake [اسم]
اجرا کردن

an eccentric or unreliable person

Ex: She might seem like a flake , but her creative ideas are often brilliant .
اجرا کردن

گھومنا

Ex: The social butterfly in the group is always eager to get around , introducing everyone to new acquaintances at gatherings .

گروپ میں سماجی تتلی ہمیشہ گھومنے پھرنے کے لیے بے چین رہتی ہے، اجتماعات میں سب کو نئے جاننے والوں سے ملاتی ہے۔

guy [اسم]
اجرا کردن

لڑکا

Ex: That guy over there is my math tutor .

وہ لڑکا وہاں میرا ریاضی کا ٹیوٹر ہے۔

to hand [فعل]
اجرا کردن

دینا

Ex: He handed the keys to his car to the valet before entering the hotel .

اس نے ہوٹل میں داخل ہونے سے پہلے اپنی گاڑی کی چابیاں ویلٹ کو دیں۔

اجرا کردن

the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

Ex: The company had been struggling financially for some time , and the loss of their biggest client was the last straw that led to their closure .
اجرا کردن

to tell lies in an obvious way

Ex: The used car salesman was known to lie like a rug , making false claims about the condition and history of the vehicles he sold .
اجرا کردن

to become suddenly very angry, often to the point of shouting or behaving in an aggressive manner

Ex: They are losing their cool due to the long wait .
noise [اسم]
اجرا کردن

شور

Ex: The report contained a lot of noise , making it difficult to extract the key findings .

رپورٹ میں بہت سارا شور تھا، جس سے اہم نتائج نکالنا مشکل ہو گیا۔

to pan [فعل]
اجرا کردن

سخت تنقید کرنا

Ex: The movie critic panned the new film , citing poor acting and a weak storyline .

فلم نقاد نے نئی فلم کو سخت تنقید کا نشانہ بنایا، جس میں کمزور اداکاری اور کمزور کہانی کا حوالہ دیا گیا۔

to pull [فعل]
اجرا کردن

انجام دینا

Ex: The hacker pulled a sophisticated phishing attack , gaining access to sensitive accounts .

ہیکر نے ایک جدید فشنگ حملہ کامیاب کیا، حساس اکاؤنٹس تک رسائی حاصل کی۔

اجرا کردن

برداشت کرنا

Ex: She puts up with the challenges of her demanding job for the sake of career growth .

وہ کیریئر کی ترقی کے لیے اپنی مشکل نوکری کے چیلنجز کو برداشت کرتی ہے۔

to run into [فعل]
اجرا کردن

اکٹھے ملنا

Ex: I ca n't believe I ran into my boss at the movies last night !

میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں کل رات فلموں میں اپنے باس سے ملا!

smash hit [اسم]
اجرا کردن

زبردست ہٹ

Ex: Her debut album was a smash hit , topping the charts for weeks .

اس کا پہلا البم ایک زبردست ہٹ تھا، جو ہفتوں تک چارٹس میں سرفہرست رہا۔

to take off [فعل]
اجرا کردن

بھاگنا

Ex: The hikers decided to take off early in the morning to avoid the heat .

پیدل سفر کرنے والوں نے گرمی سے بچنے کے لیے صبح سویرے چلے جانے کا فیصلہ کیا۔

in a pig's eye [فعل مداخلت]
اجرا کردن

تمہارے خوابوں میں!

Ex:

اس نے کہا کہ وہ ایک سال میں کروڑ پتی بن جائے گا۔ سور کی آنکھ میں، یہ ہونے والا ہے!

اجرا کردن

used to refer to the act of recovering from a setback, such as illness, financial trouble, or a difficult situation, and returning to a stable or successful state

Ex: It took a while , but the company is back on its feet after the economic downturn .
اجرا کردن

to engage in secretive or underhanded cooperation, often in politics or business

Ex: Rumors spread that the CEO had been playing footsie with government officials to secure contracts .
اجرا کردن

to act in a cautious, hesitant, or overly careful manner, often to avoid making a decision or offending someone

Ex: She pussyfooted around the topic , afraid of hurting his feelings .
اجرا کردن

گھما پھرا کر بات کرنا

Ex: She pussyfooted around the negotiation , afraid of making the wrong move .

وہ مذاکرات کے دوران بہت محتاط رہی، غلط قدم اٹھانے سے ڈرتی ہوئی۔

اجرا کردن

a belief that is strong, yet without any explainable reason

Ex: My gut reaction to the new restaurant was that it was overpriced and overrated .
اجرا کردن

to expel the contents of one's stomach, often in a forceful or uncontrolled manner

Ex:
اجرا کردن

to have an inflated sense of one's own importance or abilities; to be arrogant or overly self-confident

Ex: She has a big head ever since she became the team leader .
at hand [فقرہ]
اجرا کردن

used to refer to something important or urgent, indicating that it requires immediate attention or consideration

Ex: With the election at hand , the candidates are making their final appeals .
head trip [اسم]
اجرا کردن

ذہنی سفر

Ex: She was on a head trip , acting like she was the only one who could solve the problem .

وہ ایک ہیڈ ٹرپ پر تھی، ایسا رویہ اختیار کر رہی تھی جیسے وہ واحد شخص تھی جو مسئلہ حل کر سکتی تھی۔

heel [اسم]
اجرا کردن

ایڑی

Ex:

جب آپ "ایڑی" کہتے ہیں، تو آپ کا کتا چہل قدمی کے دوران آپ کے قریب رہنا چاہیے۔

اجرا کردن

to walk too closely behind someone, often so close that it feels as though one is almost stepping on their heels, creating an uncomfortable or intrusive proximity

Ex: They were so close that it felt like they were walking on each other’s heels.
fat lip [اسم]
اجرا کردن

سوجا ہوا ہونٹ

Ex: She had a fat lip from the accident , but she was still smiling through the pain .

حادثے کی وجہ سے اس کا ہونٹ سوج گیا تھا، لیکن وہ درد کے باوجود مسکرا رہی تھی۔

to badmouth [فعل]
اجرا کردن

برا بھلا کہنا

Ex: The rival company badmouthed our product during the last industry conference .

حریف کمپنی نے آخری صنعتی کانفرنس کے دوران ہمارے پروڈکٹ کے بارے میں برا کہا۔

neck and neck [فقرہ]
اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The soccer match was intense , with both teams playing neck and neck until the final minutes .
اجرا کردن

نچوڑنا

Ex: The campers wrung out their socks after crossing the stream .

کیمپرز نے ندی پار کرنے کے بعد اپنے موزے نچوڑے۔

on edge [فقرہ]
اجرا کردن

used to refer to a state in which someone is extremely nervous and unable to relax

Ex: She is on edge before her big presentation .
nosedive [اسم]
اجرا کردن

تیزی سے گرنا

Ex: The stock market experienced a nosedive during the financial crisis.

مالیاتی بحران کے دوران اسٹاک مارکیٹ میں تیزی سے گراوٹ کا سامنا کرنا پڑا۔

اجرا کردن

saying what is in one's mind in a very forceful yet honest manner

Ex: The politician was known for her straight from the shoulder speeches , addressing controversial issues without hesitation or equivocation .
to thumb [فعل]
اجرا کردن

لفٹ مانگنا

Ex: After missing the last bus , she had to thumb a ride from the gas station .

آخری بس چھوٹنے کے بعد، اسے پٹرول پمپ سے لفٹ لینا پڑی۔

اجرا کردن

to make a person be constantly worried about or ready for any possible danger or threat

Ex: The dynamic nature of her job keeps her on her toes as she must adapt to new situations daily .