Het Street Talk 1 boek - Les 3

review-disable

Herzien

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Spelling

quiz-disable

Quiz

Begin met leren
Het Street Talk 1 boek
to blow [werkwoord]
اجرا کردن

verpesten

Ex: The executive 's inappropriate comments during the meeting threatened to blow the company 's reputation .

De ongepaste opmerkingen van de directeur tijdens de vergadering dreigden de reputatie van het bedrijf te vernietigen.

big time [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

de top

Ex: His dream was to make it to the big time in Hollywood , and with his latest film , he finally did .

Zijn droom was om de top te bereiken in Hollywood, en met zijn nieuwste film is het hem eindelijk gelukt.

bomb [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

een flop

Ex: The new product launch was a bomb , with hardly any customers showing interest .

De lancering van het nieuwe product was een flop, met nauwelijks klanten die interesse toonden.

اجرا کردن

used for saying that it is completely unlikely that something ever happens

Ex: Getting him to apologize is about as probable as a cold day in hell ; he rarely admits fault .
to count on [werkwoord]
اجرا کردن

rekenen op

Ex: Employees count on the stability of their jobs to meet their financial needs .

Werknemers rekenen op de stabiliteit van hun banen om in hun financiële behoeften te voorzien.

to die [werkwoord]
اجرا کردن

sterven

Ex: His flashlight died in the dark woods .

Zijn zaklamp ging kapot in het donkere bos.

field day [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

dag van triomf

Ex: With everything going her way , she was having a field day in her new job .

Met alles wat haar kant op ging, had ze een geweldige dag in haar nieuwe baan.

flake [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

excentriekeling

Ex: He 's a bit of a flake , never sticking to plans and often changing his mind at the last minute .

Hij is een beetje onvoorspelbaar, houdt zich nooit aan plannen en verandert vaak op het laatste moment van gedachten.

to get around [werkwoord]
اجرا کردن

rondkomen

Ex: They love to get around and meet new people at social events .

Ze houden ervan om rond te gaan en nieuwe mensen te ontmoeten op sociale evenementen.

guy [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

vent

Ex: The guy next to me in the plane was a great conversationalist .

De man naast me in het vliegtuig was een geweldige gesprekspartner.

to hand [werkwoord]
اجرا کردن

overhandigen

Ex:

Hij vroeg zijn assistent om hem de documenten uit het archiefkastje te overhandigen.

اجرا کردن

the final and decisive event or action that pushes someone beyond their tolerance or patience, leading to a significant reaction or decision

Ex: The team had been performing poorly , and the coach 's public criticism of the star player was the final straw that caused him to request a trade .
اجرا کردن

to tell lies in an obvious way

Ex: She lied like a rug during the job interview , embellishing her qualifications and experience to secure the position .
اجرا کردن

to become suddenly very angry, often to the point of shouting or behaving in an aggressive manner

Ex: She loses her cool easily during heated discussions.
noise [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

lawaai

Ex: Amidst all the noise in the debate , her insightful comments stood out .

Temidden van al het lawaai in het debat vielen haar scherpzinnige opmerkingen op.

to pan [werkwoord]
اجرا کردن

afbranden

Ex: The book was panned by literary experts for its lack of originality and predictable plot .

Het boek werd afgekraakt door literaire experts vanwege het gebrek aan originaliteit en voorspelbare plot.

to pull [werkwoord]
اجرا کردن

uitvoeren

Ex: John managed to pull a convincing impersonation and gained access to the restricted area .

John slaagde erin een overtuigende imitatie uit te voeren en kreeg toegang tot het beperkte gebied.

to put up with [werkwoord]
اجرا کردن

verdragen

Ex: Friends put up with each other 's quirks and differences to maintain strong relationships .

Vrienden verdragen elkaars eigenaardigheden en verschillen om sterke relaties te behouden.

to run into [werkwoord]
اجرا کردن

tegen het lijf lopen

Ex: She often runs into her neighbors while walking her dog in the park .

Ze loopt vaak haar buren tegen het lijf als ze haar hond uitlaat in het park.

smash hit [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

knalhit

Ex: The new play is a smash hit , with tickets selling out within hours .

Het nieuwe toneelstuk is een groot succes, met kaartjes die binnen enkele uren uitverkocht zijn.

to take off [werkwoord]
اجرا کردن

er vandoor gaan

Ex: The superhero had to take off in a hurry to respond to the distress call .

De superheld moest snel opstijgen om te reageren op de noodoproep.

اجرا کردن

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: The boxer took a hard punch that gave him a black eye in the first round .
in a pig's eye [tussenwerpsel]
اجرا کردن

In je dromen!

Ex:

Ze beweerde dat ze het project in één dag kon afmaken. In een varkensoog, het gaat veel langer duren.

اجرا کردن

used to refer to the act of recovering from a setback, such as illness, financial trouble, or a difficult situation, and returning to a stable or successful state

Ex:
اجرا کردن

to engage in secretive or underhanded cooperation, often in politics or business

Ex: They denied playing footsie with the competition , but the leaked emails suggested otherwise .
اجرا کردن

to act in a cautious, hesitant, or overly careful manner, often to avoid making a decision or offending someone

Ex: They have been pussyfooting around making a final decision for weeks now .
to pussyfoot [werkwoord]
اجرا کردن

om de hete brij heen draaien

Ex: They ca n’t keep pussyfooting forever eventually , they ’ll have to take a stand .

Ze kunnen niet eeuwig om de hete brij heen draaien—uiteindelijk zullen ze stelling moeten nemen.

اجرا کردن

a belief that is strong, yet without any explainable reason

Ex: The detective had a gut feeling that the suspect was guilty , even though there was no concrete evidence
اجرا کردن

to expel the contents of one's stomach, often in a forceful or uncontrolled manner

Ex:
اجرا کردن

to have an inflated sense of one's own importance or abilities; to be arrogant or overly self-confident

Ex:
at hand [Zinsdeel]
اجرا کردن

used to refer to something important or urgent, indicating that it requires immediate attention or consideration

Ex: The matter at hand is urgent ; we need a decision now .
head trip [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

een hoofdreis

Ex: The celebrity 's head trip was evident when he refused to listen to anyone else 's ideas .

De hoofdreis van de beroemdheid was duidelijk toen hij weigerde naar iemand anders ideeën te luisteren.

اجرا کردن

used to refer to a state in which one is really in love with someone

Ex: Megan found herself head over heels with David , enchanted by his intelligence , charm , and caring nature .
heel [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

hiel

Ex:

De trainer instrueerde de puppy om naast te lopen voordat de gehoorzaamheidscursus begon.

heel [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

schurk

اجرا کردن

to walk too closely behind someone, often so close that it feels as though one is almost stepping on their heels, creating an uncomfortable or intrusive proximity

Ex: They were so close that it felt like they were walking on each other’s heels.
fat lip [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

gezwollen lip

Ex: He tried to hide the fat lip he got during the game , but it was hard to miss .

Hij probeerde de gezwollen lip die hij tijdens het spel had opgelopen te verbergen, maar het was moeilijk te missen.

to badmouth [werkwoord]
اجرا کردن

roddelen over

Ex: The politician will likely badmouth opponents during the upcoming election .

De politicus zal waarschijnlijk roddelen over tegenstanders tijdens de aankomende verkiezingen.

neck and neck [Zinsdeel]
اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The companies are neck and neck in market share , each striving to gain an edge .
to wring out [werkwoord]
اجرا کردن

uitwringen

Ex:

Na het wassen van het shirt, wrong hij het uit en hing het aan de lijn.

on edge [Zinsdeel]
اجرا کردن

used to refer to a state in which someone is extremely nervous and unable to relax

Ex: We will be on edge until we hear back from the potential employer .
nosedive [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

vrije val

Ex:

De prestaties van het team namen een duikvlucht nadat hun sterrenspeler geblesseerd raakte.

اجرا کردن

saying what is in one's mind in a very forceful yet honest manner

Ex: The therapist encouraged her patient to be straight from the shoulder with her family , expressing her feelings openly and honestly .
to thumb [werkwoord]
اجرا کردن

liften

Ex: She had never thumbed a ride before , but she was desperate to get to the job interview on time .

Ze had nog nooit liften gedaan, maar ze was wanhopig om op tijd bij het sollicitatiegesprek te komen.