pattern

Praca, Sukces i Motywacja - Jobs & Hustle Culture

Here you will find slang about jobs and hustle culture, reflecting work, ambition, side gigs, and the drive to succeed.

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

spelling-disable

Pisownia

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Work, Success & Motivation

to work extra hours beyond one's regular schedule, often to complete tasks or earn additional pay

Ex: If you pull overtime consistently, you might get a bonus.
grind
[Rzeczownik]

hard monotonous routine work

rutyna, monotonna praca

rutyna, monotonna praca

hustle
[Rzeczownik]

a project or activity undertaken to earn money or achieve a goal

oszustwo, projekt

oszustwo, projekt

Ex: They shared tips on how to grow your hustle efficiently.Podzielili się wskazówkami, jak efektywnie rozwijać swój **projekt**.
side hustle
[Rzeczownik]

a secondary job or project done in addition to one's main work, usually to earn extra money

praca dodatkowa, zajęcie poboczne

praca dodatkowa, zajęcie poboczne

Ex: Many students take on a side hustle to cover living expenses.Wielu studentów podejmuje **pracę dorywczą**, aby pokryć koszty utrzymania.
grindset
[Rzeczownik]

a mindset centered on hard work, persistence, and hustling to achieve goals

nastawienie na ciężką pracę, mentalność wytrwałości

nastawienie na ciężką pracę, mentalność wytrwałości

Ex: Entrepreneurs often credit their grindset for their success.Przedsiębiorcy często przypisują swój sukces swojemu **grindsetowi**.
TGIF
[wykrzyknik]

an expression of relief or excitement that the workweek is ending and the weekend is near

Wreszcie piątek!, Dzięki Bogu

Wreszcie piątek!, Dzięki Bogu

Ex: Tgif!Drinks are on me tonight.**TGIF** ! Napoje dziś wieczorem na mnie.
diamond hands
[Rzeczownik]

the willingness to hold onto an investment or asset despite high risk, uncertainty, or potential losses

diamentowe ręce, twarde ręce

diamentowe ręce, twarde ręce

Ex: The community praised him for having diamond hands during the sell-off.Społeczność pochwaliła go za posiadanie **diamentowych rąk** podczas wyprzedaży.
lazy girl job
[Rzeczownik]

a low-stress, well-paying job that allows minimal effort

praca leniwej dziewczyny, stanowisko leniwej dziewczynki

praca leniwej dziewczyny, stanowisko leniwej dziewczynki

Ex: They joked that everyone in the office is aiming for a lazy girl job.Żartowali, że wszyscy w biurze dążą do **pracy leniwej dziewczyny**.

to do only the work you are paid for and refuse unpaid or excessive labor

Ex: Honestly, just act your wage; don't do the stuff they didn't hire you for.

the practice of doing only the minimal required work on Mondays at the start of the workweek

minimalny poniedziałek, poniedziałek minimum

minimalny poniedziałek, poniedziałek minimum

Ex: On BMM, he only replies to urgent emails and nothing else.W **minimalny poniedziałek**, odpowiada tylko na pilne e-maile i na nic więcej.
to acquihire
[Czasownik]

to acquire a company mainly to recruit its employees rather than its products or services

acquihire'ować, zatrudniać poprzez przejęcie

acquihire'ować, zatrudniać poprzez przejęcie

Ex: The CEO explained that they acquihired the firm mainly for its developers.CEO wyjaśnił, że **acquihire** firmę głównie dla jej programistów.
Friyay
[Rzeczownik]

a playful term for Friday, expressing excitement or relief that the weekend is near

Szalony piątek, Piątek zabawy

Szalony piątek, Piątek zabawy

Ex: Everyone was in a good mood on Friyay.
to full send
[Czasownik]

to commit completely to an action, often with boldness or reckless abandon

iść na całość, rzucić się w wir

iść na całość, rzucić się w wir

Ex: She full sent on the idea and launched it without second thoughts.Ona zrobiła **full send** na pomysł i uruchomiła go bez wahania.
skip
[Rzeczownik]

the boss of one's direct supervisor

pośredni przełożony, szef bezpośredniego przełożonego

pośredni przełożony, szef bezpośredniego przełożonego

Ex: Skips often have a broader perspective on company goals.**Przełożeni przełożonych** często mają szerszą perspektywę celów firmy.
whistle-blower
[Rzeczownik]

an employee or former employee who reports wrongdoing or illegal activity within an organization

sygnatariusz, demaskator

sygnatariusz, demaskator

Ex: Many whistle-blowers act anonymously to avoid backlash .Wielu **sygnatariuszy** działa anonimowo, aby uniknąć reakcji.
spox
[Rzeczownik]

a spokesperson, someone who speaks officially on behalf of a person, group, or organization

rzecznik, oficjalny przedstawiciel

rzecznik, oficjalny przedstawiciel

Ex: He was chosen as the spox for the campaign.Został wybrany na **rzecznika** kampanii.
to rawdog
[Czasownik]

to tackle a difficult or tedious task alone, without help, preparation, or shortcuts

Ex: He rawdogged the move, carrying all the boxes himself.On **rawdog** przeprowadzkę, niosąc wszystkie pudełka sam.
stonk
[Rzeczownik]

(usually plural) a misspelling of stock, often used online to refer to shares, especially those expected to rise in value

stonk, akcyjka

stonk, akcyjka

Ex: Some stonks are doing better than actual blue-chip stocks.Niektóre **stonks** radzą sobie lepiej niż prawdziwe akcje blue-chip.
Praca, Sukces i Motywacja
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek