Trabalho, Sucesso e Motivação - Jobs & Hustle Culture

Here you will find slang about jobs and hustle culture, reflecting work, ambition, side gigs, and the drive to succeed.

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Trabalho, Sucesso e Motivação
اجرا کردن

to work extra hours beyond one's regular schedule, often to complete tasks or earn additional pay

Ex:
grind [substantivo]
اجرا کردن

a monotonous or repetitive routine, especially involving labor

Ex: The grind of commuting left him drained .
hustle [substantivo]
اجرا کردن

golpe

Ex: They shared tips on how to grow your hustle efficiently .

Eles compartilharam dicas sobre como fazer crescer seu projeto de forma eficiente.

side hustle [substantivo]
اجرا کردن

trabalho secundário

Ex:

Muitos estudantes assumem um trabalho extra para cobrir as despesas de subsistência.

grindset [substantivo]
اجرا کردن

mentalidade de trabalho duro

Ex:

Os empreendedores frequentemente creditam seu sucesso ao seu grindset.

TGIF [interjeição]
اجرا کردن

Finalmente sexta-feira!

Ex:

TGIF ! As bebidas são por minha conta hoje à noite.

diamond hands [substantivo]
اجرا کردن

mãos de diamante

Ex:

A comunidade o elogiou por ter mãos de diamante durante a venda em massa.

lazy girl job [substantivo]
اجرا کردن

trabalho de menina preguiçosa

Ex:

Eles brincaram que todos no escritório estão mirando em um trabalho de menina preguiçosa.

bare minimum Monday [substantivo]
اجرا کردن

segunda-feira do mínimo

Ex:

Na segunda-feira do mínimo, ele só responde a e-mails urgentes e nada mais.

اجرا کردن

adquirir para contratar

Ex:

O CEO explicou que eles acquihiraram a empresa principalmente pelos seus desenvolvedores.

اجرا کردن

ir com tudo

Ex:

Ela deu full send na ideia e lançou-a sem hesitação.

skip [substantivo]
اجرا کردن

supervisor indireto

Ex: Skips often have a broader perspective on company goals .

Os superiores hierárquicos costumam ter uma perspectiva mais ampla sobre os objetivos da empresa.

whistle-blower [substantivo]
اجرا کردن

denunciante

Ex: Many whistle-blowers act anonymously to avoid backlash .

Muitos denunciantes agem anonimamente para evitar retaliações.

spox [substantivo]
اجرا کردن

porta-voz

Ex:

Ele foi escolhido como porta-voz da campanha.

to rawdog [verbo]
اجرا کردن

to tackle a difficult or tedious task alone, without help, preparation, or shortcuts

Ex:

Ele rawdog a mudança, carregando todas as caixas sozinho.

stonk [substantivo]
اجرا کردن

stonque

Ex:

Alguns stonks estão performando melhor do que as verdadeiras ações blue-chip.