pattern

کار، موفقیت و انگیزه - Jobs & Hustle Culture

Here you will find slang about jobs and hustle culture, reflecting work, ambition, side gigs, and the drive to succeed.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
Work, Success & Motivation
to pull overtime
[عبارت]

to work extra hours beyond one's regular schedule, often to complete tasks or earn additional pay

Ex: If you pull overtime consistently, you might get a bonus.
daily words
wordlist
بستن
ورود
grind
[اسم]

hard monotonous routine work

روال, کار یکنواخت

روال, کار یکنواخت

daily words
wordlist
بستن
ورود
hustle
[اسم]

a project or activity undertaken to earn money or achieve a goal

کلاهبرداری, کار

کلاهبرداری, کار

Ex: They shared tips on how to grow your hustle efficiently.آنها نکاتی در مورد چگونگی رشد **پروژه** خود به طور کارآمد به اشتراک گذاشتند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
side hustle
[اسم]

a secondary job or project done in addition to one's main work, usually to earn extra money

شغل دوم, کار جانبی

شغل دوم, کار جانبی

Ex: Many students take on a side hustle to cover living expenses.بسیاری از دانش‌آموزان یک **کار جانبی** برای پوشش هزینه‌های زندگی انجام می‌دهند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
grindset
[اسم]

a mindset centered on hard work, persistence, and hustling to achieve goals

ذهنیت کار سخت, روحیه پشتکار

ذهنیت کار سخت, روحیه پشتکار

Ex: Entrepreneurs often credit their grindset for their success.کارآفرینان اغلب موفقیت خود را به **گرایندست** خود نسبت می‌دهند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
TGIF
[حرف ندا]

an expression of relief or excitement that the workweek is ending and the weekend is near

بالاخره جمعه!, خدا را شکر جمعه است!

بالاخره جمعه!, خدا را شکر جمعه است!

Ex: Tgif!Drinks are on me tonight.**TGIF** ! نوشیدنی‌ها امشب رو من حساب است.
daily words
wordlist
بستن
ورود

the willingness to hold onto an investment or asset despite high risk, uncertainty, or potential losses

دست‌های الماس, دست‌های محکم

دست‌های الماس, دست‌های محکم

Ex: The community praised him for having diamond hands during the sell-off.جامعه به خاطر داشتن **دست‌های الماس** در زمان فروش از او تقدیر کرد.
daily words
wordlist
بستن
ورود

a low-stress, well-paying job that allows minimal effort

شغل دختر تنبل, کار دختر کاهل

شغل دختر تنبل, کار دختر کاهل

Ex: They joked that everyone in the office is aiming for a lazy girl job.آنها شوخی کردند که همه در دفتر به دنبال **شغل دختر تنبل** هستند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to act one's wage
[عبارت]

to do only the work you are paid for and refuse unpaid or excessive labor

Ex: Honestly, just act your wage; don't do the stuff they didn't hire you for.
daily words
wordlist
بستن
ورود

the practice of doing only the minimal required work on Mondays at the start of the workweek

دوشنبه حداقل, دوشنبه کمینه

دوشنبه حداقل, دوشنبه کمینه

Ex: On BMM, he only replies to urgent emails and nothing else.در **دوشنبه حداقلی**، او فقط به ایمیل‌های فوری پاسخ می‌دهد و هیچ چیز دیگری.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to acquihire
[فعل]

to acquire a company mainly to recruit its employees rather than its products or services

اکوی‌هایر کردن, استخدام از طریق تملک

اکوی‌هایر کردن, استخدام از طریق تملک

Ex: The CEO explained that they acquihired the firm mainly for its developers.مدیرعامل توضیح داد که آنها شرکت را عمدتاً برای توسعه‌دهندگانش **اکوئی‌هایر** کردند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
Friyay
[اسم]

a playful term for Friday, expressing excitement or relief that the weekend is near

جمعه دیوانه, جمعه شادی

جمعه دیوانه, جمعه شادی

Ex: Everyone was in a good mood on Friyay.
daily words
wordlist
بستن
ورود

to commit completely to an action, often with boldness or reckless abandon

تماماً پیش رفتن, با جسارت اقدام کردن

تماماً پیش رفتن, با جسارت اقدام کردن

Ex: She full sent on the idea and launched it without second thoughts.او روی ایده **full send** کرد و بدون تردید آن را راه‌اندازی کرد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
skip
[اسم]

the boss of one's direct supervisor

سرپرست غیرمستقیم, رئیس سرپرست مستقیم

سرپرست غیرمستقیم, رئیس سرپرست مستقیم

Ex: Skips often have a broader perspective on company goals.**سرپرستان بالاتر** اغلب دیدگاه گسترده‌تری در مورد اهداف شرکت دارند.
daily words
wordlist
بستن
ورود

an employee or former employee who reports wrongdoing or illegal activity within an organization

افشاگر, خبرچین

افشاگر, خبرچین

Ex: Many whistle-blowers act anonymously to avoid backlash .بسیاری از **افشاگران** برای جلوگیری از واکنش‌های منفی به صورت ناشناس عمل می‌کنند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
spox
[اسم]

a spokesperson, someone who speaks officially on behalf of a person, group, or organization

سخنگو, نماینده رسمی

سخنگو, نماینده رسمی

Ex: He was chosen as the spox for the campaign.او به عنوان **سخنگو** کمپین انتخاب شد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to rawdog
[فعل]

to tackle a difficult or tedious task alone, without help, preparation, or shortcuts

Ex: He rawdogged the move, carrying all the boxes himself.او جابجایی را **rawdog** کرد، تمام جعبه‌ها را خودش حمل کرد.
daily words
wordlist
بستن
ورود
stonk
[اسم]

(usually plural) a misspelling of stock, often used online to refer to shares, especially those expected to rise in value

استانک, سهمچه

استانک, سهمچه

Ex: Some stonks are doing better than actual blue-chip stocks.برخی از **stonks** عملکرد بهتری نسبت به سهام blue-chip واقعی دارند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
کار، موفقیت و انگیزه
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek