Muncă, Succes și Motivație - Jobs & Hustle Culture

Here you will find slang about jobs and hustle culture, reflecting work, ambition, side gigs, and the drive to succeed.

review-disable

Revizuire

flashcard-disable

Fișe de studiu

spelling-disable

Ortografie

quiz-disable

Chestionar

Începe să înveți
Muncă, Succes și Motivație
اجرا کردن

to work extra hours beyond one's regular schedule, often to complete tasks or earn additional pay

Ex: I've been pulling overtime all week to finish this report.
grind [substantiv]
اجرا کردن

a monotonous or repetitive routine, especially involving labor

Ex: He complained about the daily grind at the office .
hustle [substantiv]
اجرا کردن

înșelătorie

Ex: Everybody 's got a hustle these days .

Hustle este cuvântul pe care îl folosește toată lumea în zilele noastre pentru a se referi la un proiect sau o activitate întreprinsă pentru a câștiga bani sau a atinge un obiectiv.

side hustle [substantiv]
اجرا کردن

muncă secundară

Ex: My side hustle pays for my coffee addiction.

Afacerea mea secundară plătește pentru dependența mea de cafea.

grindset [substantiv]
اجرا کردن

mentalitatea muncii asidue

Ex: I've got the grindset to succeed.

Am grindset-ul pentru a reuși.

TGIF [interjecție]
اجرا کردن

În sfârșit vineri!

Ex: TGIF! Can't wait to relax.

TGIF ! Abia aștept să mă relaxez.

diamond hands [substantiv]
اجرا کردن

mâini de diamant

Ex: He's got diamond hands and refused to sell his stocks during the crash.

El are mâini de diamant și a refuzat să-și vândă acțiunile în timpul prăbușirii.

lazy girl job [substantiv]
اجرا کردن

slujbă de fată leneșă

Ex: She landed a lazy girl job and only works the hours she wants.

Ea a obținut un loc de muncă pentru fata leneșă și lucrează doar orele pe care le dorește.

اجرا کردن

to do only the work you are paid for and refuse unpaid or excessive labor

Ex: He learned to act his wage and say no to extra projects without pay.
اجرا کردن

luni minimă

Ex: It's a bare minimum Monday, so I'm just handling the essentials.

Este o luni de minim necesar, așa că mă ocup doar de esențial.

اجرا کردن

achiziționa pentru angajare

Ex: The tech giant acquihired the small startup for its talented team.

Gigantul tehnologic a acquihire micul startup pentru echipa sa talentată.

Friyay [substantiv]
اجرا کردن

Vineri nebună

Ex: Friyay! Time to relax and unwind.

Vineri! E timpul să te relaxezi și să te destindezi.

اجرا کردن

a merge pe full

Ex: He decided to full send and ask for the promotion.

S-a decis să se implice complet și să ceară promovarea.

skip [substantiv]
اجرا کردن

superior indirect

Ex: My skip is helpful when my team lead is being uptight .

Skip-ul meu este util când liderul echipei mele este rigid.

whistle-blower [substantiv]
اجرا کردن

informator

Ex: The whistle-blower exposed the company 's safety violations .

Informatorul a expus încălcările de securitate ale companiei.

spox [substantiv]
اجرا کردن

purttor de cuvânt

Ex: The spox confirmed the details of the new policy.

Purtatorul de cuvânt a confirmat detaliile noii politici.

اجرا کردن

to tackle a difficult or tedious task alone, without help, preparation, or shortcuts

Ex: He rawdogged the project without asking for help.

El a rawdog proiectul fără să ceară ajutor.

stonk [substantiv]
اجرا کردن

stonc

Ex: Everyone on Reddit was hyping up the stonks.

Toată lumea de pe Reddit lăuda stonks.