pattern

Książka Street Talk 3 - Lekcja 2

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

spelling-disable

Pisownia

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Street Talk 3

really easy to understand or notice

a sudden but brief success that is not sustained

to go together
[Czasownik]

to be in a romantic relationship

chodzić ze sobą, spotykać się

chodzić ze sobą, spotykać się

to say or do the exact right thing in a particular situation

an immediate and intense romantic attraction that one feels upon seeing someone for the first time

to propose someone to join one in marriage

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

to get married with or date someone who is much younger than one

to become someone's husband or wife in marriage

to become someone's husband or wife during a special ceremony

to walk closely with one's arm linked through another's

man
[wykrzyknik]

used to express surprise, excitement, disappointment, or other strong emotions

Człowieku, Ludzie

Człowieku, Ludzie

to walk or move confidently in a way that deliberately attracts attention, often to show off one’s physical appearance, style, or attractiveness

to turn on
[Czasownik]

to cause someone to feel sexual attraction or excitement

pociąga, podnieca

pociąga, podnieca

Big Apple
[Rzeczownik]

a nickname for the city of New York, often used to refer to its cultural, economic, and social prominence

Wielkie Jabłko, Wielkie Jabłuszko

Wielkie Jabłko, Wielkie Jabłuszko

to attempt to compare two things that are very different and therefore cannot be meaningfully evaluated against each other

used to express surprise, defiance, or triumph after an unexpected event or outcome

Ex: I just aced the test without studyinghow do you like them apples?
pea brain
[Rzeczownik]

someone that is very unintelligent or foolish

głupiec, idiota

głupiec, idiota

beet red
[przymiotnik]

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

purpurowy, czerwony jak burak

purpurowy, czerwony jak burak

a situation that is pleasant, easy, or enjoyable. Often used in the negative to indicate that life is not always simple or trouble-free

for corn's sake
[wykrzyknik]

used to show frustration, annoyance, or emphasis

Na miłość boską!, Daj spokój!

Na miłość boską!, Daj spokój!

corn
[Rzeczownik]

exaggerated sentimentality or overly dramatic behavior, often in entertainment or speech, that comes across as clichéd or insincere

kicz, sentymentalizm

kicz, sentymentalizm

cornball
[Rzeczownik]

a person who is excessively sentimental, clichéd, or cheesy, often in a way that is considered outdated or awkward

sentymetalny typ, kiczowaty gość

sentymetalny typ, kiczowaty gość

fruit
[Rzeczownik]

a homosexual person, often with negative connotations.

frut, frukt

frut, frukt

used to describe someone or something that is very wrinkled, typically due to old age or long exposure to the sun

pumpkin
[wykrzyknik]

used to affectionately refer to a loved one, such as a partner, child, or close friend

Kochanie!, Słoneczko!

Kochanie!, Słoneczko!

sprout
[Rzeczownik]

a short, young person, typically a child or teenager

maluch, brzdąc

maluch, brzdąc

tomato
[Rzeczownik]

an attractive woman, often focusing on her physical appeal

bomba, lalunia

bomba, lalunia

LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek