Трудности - неприятности
Исследуйте английские идиомы, связанные с созданием проблем, включая "cross the bear" и "recipe for disaster".
Обзор
Флэш-карточки
формы
Тест
a thing that is the source of a trouble, particularly by making people argue over it

яблоко раздора, предмет спора
Наследство уже много лет остаётся яблоком раздора.
to do something that gets oneself stuck into a difficulty

самому загнать себя в угол, самому вырыть себе яму
Я сам загнал себя в угол, согласившись до того, как проверил расписание.
something that most likely results in great problems

верный путь к беде, беда с доставкой
Игнорировать жалобы клиентов — верный путь к беде для любого бизнеса.
to provoke problems with something that one does or says

мутить воду, раскачивать лодку
Если ты сейчас пожалуешься, только замутишь воду.
something that when someone tries to deal with it causes many problems

ящик Пандоры, клубок проблем
Как только мы начали спрашивать о пропавших файлах, всё превратилось в ящик Пандоры.
said when an action has inevitable consequences

дело уже сделано, теперь уже поздно
К тому времени как начальник увидел отчёт, дело уже было сделано.
a situation that is very difficult or unpleasant to be in, often because people are really angry or upset over something

осиное гнездо, взрывоопасная ситуация
Утекшая служебная записка оставила менеджера прямо в осином гнезде.
a difficult situation that one cannot change or escape from

крест, неизбежная ноша
Для многих семей рост аренды — неизбежная ноша.
a situation in which a person is subjected to more trouble instead of a positive outcome

больше хлопот, овчинка выделки не стоит
Взять этого клиента означало для всей команды больше хлопот, чем пользы.
in a situation that is extremely difficult to go through

многое пережить, пройти через ад
Каждый, кто работал под началом того менеджера, многое пережил.
used for stating that a lot of problems and arguments will occur when someone becomes aware of something

начнётся ад, такое начнётся
Как только совет узнает, что сделку так и не одобрили, такое начнётся.
a person or thing that brings one misfortune or unhappiness

проклятие моей жизни, вечная головная боль
Спам-звонки — проклятие моей жизни.
used to describe a situation that was already bad has suddenly become worse

стало ещё хуже, дело стало совсем плохо
Магазин уже терял клиентов, а когда выросла аренда, стало ещё хуже.
to indicate or suggest that a situation or action is likely to lead to problems

сулить неприятности, быть дурным знаком
Один пропущенный платёж может ничего не значить, но три подряд сулят неприятности.