pattern

Трудности - Трудно Сделать

Узнайте, как английские идиомы, такие как "легче сказать, чем сделать" и "стиснуть зубы", связаны с трудными задачами в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Difficulty
at a push
at a push
[фраза]

with difficulty or extra effort

с большим трудом, если очень постараться

с большим трудом, если очень постараться

Ex: He can manage two jobs at a push, but three would be too much.

С большим трудом он справится с двумя работами, но три — это уже слишком.

Закрыть
Войти
to [bite] the bullet
to bite the bullet
[фраза]

to start to deal with an inevitable challenge or difficulty

стиснуть зубы и взяться за дело, пересилить себя и начать

стиснуть зубы и взяться за дело, пересилить себя и начать

Ex: If the old system keeps failing, we'll have to bite the bullet and replace it.

Если старая система продолжит давать сбои, нам придётся стиснуть зубы и заменить её.

Закрыть
Войти
a bitter pill to (swallow|take)

something so unpleasant that a person has to struggle to accept it

горькая правда, неприятная реальность, которую придётся принять

горькая правда, неприятная реальность, которую придётся принять

Ex: Admitting she was wrong was a bitter pill to swallow.

Признать, что она была неправа, было горькой правдой, с которой трудно смириться.

Закрыть
Войти
easier said than done

not difficult in words compared to how difficult it can be in practice

легче сказать, на словах всё просто

легче сказать, на словах всё просто

Ex: The coach told us to stay calm under pressure, which is easier said than done.

Тренер сказал нам сохранять спокойствие под давлением, но это легче сказать, чем сделать.

Закрыть
Войти
(fine|pretty) kettle of fish

a situation that is complicated, awkward, or annoying

ну и каша, неприятная путаница

ну и каша, неприятная путаница

Ex: This is a fine kettle of fish: the tickets are booked, but the passport hasn't arrived.

Ну и каша: билеты уже куплены, а паспорт ещё не пришёл.

Закрыть
Войти
(hard|tough) nut (to crack|)

someone or something that is difficult to understand, deal with, or overcome

крепкий орешек, сложная задача

крепкий орешек, сложная задача

Ex: Understanding his silence was the hardest nut to crack.

Понять его молчание было самой сложной задачей.

Закрыть
Войти
to [have] {one's} work cut out for {sb}

used to say that something is very difficult and one will need to put a lot of effort into doing it

предстоит трудная работа, придётся сильно постараться

предстоит трудная работа, придётся сильно постараться

Ex: She's talented, but she'll have her work cut out for her competing against experts.

Она талантлива, но ей предстоит трудная работа, если она будет соревноваться с экспертами.

Закрыть
Войти
here goes nothing
here goes nothing
[Предложение]

used to express a sense of uncertainty or nervousness before attempting something

ну, будь что будет

ну, будь что будет

Ex: The audition starts in five minutes.Here goes nothing.

Прослушивание начинается через пять минут. Ну, была не была.

Закрыть
Войти
[get] blood (from|out of) a (stone|turnip)

to try to do something that is very unlikely to accomplish

требовать невозможного, биться над безнадёжным делом

требовать невозможного, биться над безнадёжным делом

Ex: We need new data; squeezing more answers from the old survey is getting blood from a stone.

Нам нужны новые данные; выжимать ещё ответы из старого опроса — значит требовать невозможного.

Закрыть
Войти
to [take] some beating

to be very successful that demands a lot of hard work in order to be outdone or surpassed

трудно превзойти, с ним мало что сравнится

трудно превзойти, с ним мало что сравнится

Ex: Her record in the finals will take some beating.

Её рекорд в финалах будет трудно побить.

Закрыть
Войти
tall order
tall order
[существительное]

a very difficult or unreasonable request

очень трудная задача, завышенное требование

очень трудная задача, завышенное требование

Ex: Keeping prices low while improving quality is a tall order.

Сохранять низкие цены и одновременно повышать качество — очень трудная задача.

Закрыть
Войти
to [be] no picnic
to be no picnic
[фраза]

used to emphasize that doing something is not easy at all

дело не из лёгких, совсем не прогулка

дело не из лёгких, совсем не прогулка

Ex: Getting the project finished in two weeks was no picnic.

Закончить проект за две недели было делом не из лёгких.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek