Английские идиомы для "Важность и Неважность"

Погрузитесь в английские идиомы, касающиеся важности и неважности, такие как "ложный след" и "иметь большое значение".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Влияние и Участие
اجرا کردن

Что-то очень серьезное

Ex: The survival skills they learned in the wilderness were a matter of life and death during their expedition .
big deal [существительное]
اجرا کردن

важное событие

Ex: Winning the competition was a big deal for her.

Победа в соревновании была большим делом для нее.

crying need [существительное]
اجرا کردن

Острая потребность

Ex: The underfunded schools in the area highlighted a crying need for improved education resources .

Недофинансируемые школы в этом районе подчеркнули насущную необходимость в улучшенных образовательных ресурсах.

to [loom] large [фраза]
اجرا کردن

иметь большое значение или влияние

Ex: The memory of the tragic event continues to loom large in the community 's collective consciousness .
اجرا کردن

быть чрезвычайно важным

Ex: In the field of medicine , healthcare professionals are the ones who make the world go around by providing care and treatment .
meat on the bone [фраза]
اجرا کردن

дополнительные детали

Ex: The business plan is sound , but there 's some meat on the bone in terms of marketing and expansion opportunities .
larger than life [фраза]
اجرا کردن

этот человек привлекает к себе много внимания

Ex: She’s just the way she is on stage, larger-than-life.
a dime a dozen [фраза]
اجرا کردن

иметь мало или вообще никакой ценности

Ex: Amateur photographers are a dime a dozen , but truly talented ones are hard to come by .
for the birds [фраза]
اجرا کردن

Быть раздражающим

Ex: Waiting in long lines for a mediocre meal? That restaurant is definitely for the birds.
hill of beans [фраза]
اجرا کردن

вообще не ценности

Ex: Compared to the issues we 're dealing with , your little argument seems like a hill of beans .
اجرا کردن

Кто-то в рамках большой организации

Ex: She was used to being the star of her small-town school, but in the university, she's just a little frog in a big pond.
odds and ends [фраза]
اجرا کردن

маленькие неважные вещи

Ex: After moving , they had a box of odds and ends that did n't fit into any category .
third wheel [существительное]
اجرا کردن

Тот

Ex: Being the only single person in the group, I sometimes feel like a third wheel when my friends talk about their relationships.

Будучи единственным одиноким человеком в группе, я иногда чувствую себя лишним когда мои друзья говорят о своих отношениях.

اجرا کردن

Очень серьезная тема

Ex: The accident on the highway was a no laughing matter , with several injuries and extensive damage .
red herring [существительное]
اجرا کردن

что отвлекает внимание от основной проблемы или вопроса

Ex: Politicians often use red herrings to shift focus from controversial issues to more favorable subjects .

Политики часто используют отвлекающие маневры, чтобы переключить внимание с спорных вопросов на более благоприятные темы.

to small potatoes [фраза]
اجرا کردن

a person or thing of small importance

Ex: His criticism of my outfit is small potatoes compared to the bigger challenges I 'm dealing with .
chopped liver [существительное]
اجرا کردن

последняя спица в колеснице

Ex: Everyone is talking about the new employee, but I've been here for years. What am I, chopped liver?

Все говорят о новом сотруднике, но я здесь уже много лет. Что я, рубленая печень?