конверт
Он написал адрес на конверте.
конверт
Он написал адрес на конверте.
почта
Моя сестра работает в местной почтовой службе.
почтовый ящик
Каждый день я проверяю почтовый ящик на наличие письма, которое жду.
почта
Мне нравится проверять свой почтовый ящик на почте каждый день на наличие новой почты.
почтовый адрес
Пожалуйста, напишите ваш почтовый адрес в форме, чтобы мы могли отправить вам посылку.
обратный адрес
Я забыл указать свой обратный адрес на конверте, поэтому письмо не смогли вернуть мне.
почтовый индекс
Мне нужно написать мой почтовый индекс на конверте перед тем, как отправить письмо.
штамп
Я нашел старое любовное письмо с винтажной маркой 1940-х годов.
почтальон
Я видел почтальона, идущего по улице с большой сумкой писем.
франкировальная машина
Офис использует франкировальную машину для быстрой печати почтовых марок на всю исходящую почту.
открытка
Она отправила открытку из своего отпуска, на лицевой стороне которой был потрясающий закат на пляже.
массовая рассылка
Мой почтовый ящик часто заполнен массовой рассылкой, но я оставляю только важные письма.
экспресс-почта
Посылка была помечена для доставки экспресс-почтой, чтобы уложиться в сжатые сроки клиента.
заказное письмо
Она решила отправить юридические документы заказным письмом, чтобы убедиться, что они прибудут безопасно.
почтовая комната
Курьерская служба оставила посылку в почтовой комнате для получения позже в тот же день.
адрес пересылки
Он дал свой адрес пересылки арендодателю, чтобы получать оставшуюся почту.
получатель
Она была получателем стипендии.
a formal salutation or greeting used at the beginning of a letter or email when the sender does not know the specific recipient's name or is addressing a general audience
Искренне
С нетерпением жду Вашего ответа. С уважением, Джейн Томпсон
с уважением
Я уважительно отклоняю ваше приглашение из-за предыдущих обязательств.
used as a formal and polite closing in a letter or email to convey good wishes, sincere regards, or warm sentiments to the recipient
a polite closing in a letter or email, expressing warm and friendly regards to the recipient
С уважением
Спасибо за ваше время и помощь. С уважением, доктор Элейн Мур.
used as a friendly and sincere closing in a letter or email to convey warm and affectionate regards to the recipient
a polite and formal way to end a letter, often used when the recipient's name is known