Английские слова для "Письмо"

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Медиа и Коммуникации
envelope [существительное]
اجرا کردن

конверт

Ex: She found an old envelope with photos in it .

Она нашла старый конверт с фотографиями внутри.

mail [существительное]
اجرا کردن

почта

Ex: The mail service in our area is very reliable.

Почтовая служба в нашем районе очень надежная.

postage [существительное]
اجرا کردن

почтовый сбор

mailbox [существительное]
اجرا کردن

почтовый ящик

Ex: Please put the letter in the mailbox .

Пожалуйста, положите письмо в почтовый ящик.

post office [существительное]
اجرا کردن

почта

Ex: She bought some stamps at the post office to send out her letters .

Она купила несколько марок в почтовом отделении, чтобы отправить свои письма.

mailing address [существительное]
اجرا کردن

почтовый адрес

Ex: I forgot to update my mailing address , so my last order was delivered to the wrong place .

Я забыл обновить свой почтовый адрес, поэтому мой последний заказ был доставлен не по тому адресу.

return address [существительное]
اجرا کردن

обратный адрес

Ex: Always check the return address on the package to make sure it 's correct before mailing it .

Всегда проверяйте обратный адрес на посылке, чтобы убедиться, что он правильный, перед отправкой.

postmark [существительное]
اجرا کردن

почтовый штемпель

postal code [существительное]
اجرا کردن

почтовый индекс

Ex: The package was delayed because the postal code was incorrect .

Посылка задержалась, потому что почтовый индекс был неправильным.

stamp [существительное]
اجرا کردن

штамп

Ex: The colorful stamps on the package caught my eye right away .

Красочные марки на посылке сразу привлекли мое внимание.

sender [существительное]
اجرا کردن

отправитель

mail carrier [существительное]
اجرا کردن

почтальон

Ex: If you have a question about a missed delivery , you can contact your local mail carrier .

Если у вас есть вопрос о пропущенной доставке, вы можете связаться с вашим местным почтальоном.

mailbag [существительное]
اجرا کردن

почтовая сумка

postage meter [существительное]
اجرا کردن

франкировальная машина

Ex: The company installed a new postage meter to handle the large amount of mail they send each day .

Компания установила новый франкировальный аппарат для обработки большого количества почты, которую они отправляют каждый день.

postcard [существительное]
اجرا کردن

открытка

Ex: He wrote a brief message on the back of the postcard before dropping it in the mailbox .

Он написал краткое сообщение на обратной стороне открытки, прежде чем опустить её в почтовый ящик.

bulk mail [существительное]
اجرا کردن

массовая рассылка

Ex: The post office offers lower rates for businesses that send bulk mail .

Почтовое отделение предлагает более низкие тарифы для предприятий, отправляющих массовую почту.

express mail [существительное]
اجرا کردن

экспресс-почта

Ex: He chose express mail to ship the birthday gift so it would arrive on time .

Он выбрал экспресс-почту для отправки подарка на день рождения, чтобы он прибыл вовремя.

registered mail [существительное]
اجرا کردن

заказное письмо

Ex: The company asked him to return the signed contract through registered mail for security reasons .

Компания попросила его вернуть подписанный договор через заказную почту по соображениям безопасности.

memorandum [существительное]
اجرا کردن

меморандум

mailroom [существительное]
اجرا کردن

почтовая комната

Ex: He forgot to check the mailroom for the important document he was expecting .

Он забыл проверить почтовую комнату на наличие важного документа, которого он ждал.

forwarding address [существительное]
اجرا کردن

адрес пересылки

Ex: The package was sent to his old apartment because he forgot to set up a forwarding address .

Посылка была отправлена в его старую квартиру, потому что он забыл установить адрес пересылки.

recipient [существительное]
اجرا کردن

получатель

Ex: He became the recipient of numerous letters of support .

Он стал получателем многочисленных писем поддержки.

اجرا کردن

a formal salutation or greeting used at the beginning of a letter or email when the sender does not know the specific recipient's name or is addressing a general audience

sincerely [наречие]
اجرا کردن

Искренне

Ex: I appreciate your time and consideration. Sincerely, Margaret Owens

Я ценю ваше время и внимание. С уважением, Маргарет Оуэнс

respectfully [наречие]
اجرا کردن

с уважением

Ex: We respectfully suggest reconsidering the proposed plan .

Мы уважительно предлагаем пересмотреть предложенный план.

regards [существительное]
اجرا کردن

с уважением

best regards [фраза]
اجرا کردن

used as a formal and polite closing in a letter or email to convey good wishes, sincere regards, or warm sentiments to the recipient

اجرا کردن

a polite closing in a letter or email, expressing warm and friendly regards to the recipient

cordially [наречие]
اجرا کردن

С уважением

Ex: Please find the documents attached. Cordially, Janice McAllister.

Пожалуйста, найдите приложенные документы. С уважением, Janice McAllister.

warmest regards [фраза]
اجرا کردن

used as a friendly and sincere closing in a letter or email to convey warm and affectionate regards to the recipient

yours truly [фраза]
اجرا کردن

a polite and formal way to end a letter, often used when the recipient's name is known

Ex: I appreciate your time and effort. Yours truly, Michael Thompson