Медиа и Коммуникации - Letter

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Медиа и Коммуникации
envelope [существительное]
اجرا کردن

конверт

Ex: He wrote the address on the envelope .

Он написал адрес на конверте.

mail [существительное]
اجرا کردن

почта

Ex: My sister works for the local mail service.

Моя сестра работает в местной почтовой службе.

postage [существительное]
اجرا کردن

почтовый сбор

mailbox [существительное]
اجرا کردن

почтовый ящик

Ex: Every day , I check the mailbox for the letter I 'm expecting .

Каждый день я проверяю почтовый ящик на наличие письма, которое жду.

post office [существительное]
اجرا کردن

почта

Ex: I like to check my mailbox at the post office every day for any new mail .

Мне нравится проверять свой почтовый ящик на почте каждый день на наличие новой почты.

mailing address [существительное]
اجرا کردن

почтовый адрес

Ex: Please write your mailing address on the form so we can send you the package .

Пожалуйста, напишите ваш почтовый адрес в форме, чтобы мы могли отправить вам посылку.

return address [существительное]
اجرا کردن

обратный адрес

Ex: I forgot to include my return address on the envelope , so the letter could n't be sent back to me .

Я забыл указать свой обратный адрес на конверте, поэтому письмо не смогли вернуть мне.

postmark [существительное]
اجرا کردن

почтовый штемпель

postal code [существительное]
اجرا کردن

почтовый индекс

Ex: I need to write my postal code on the envelope before I send the letter .

Мне нужно написать мой почтовый индекс на конверте перед тем, как отправить письмо.

stamp [существительное]
اجرا کردن

штамп

Ex: I found an old love letter with a vintage stamp from the 1940s .

Я нашел старое любовное письмо с винтажной маркой 1940-х годов.

sender [существительное]
اجرا کردن

отправитель

mail carrier [существительное]
اجرا کردن

почтальон

Ex: I saw the mail carrier walking down the street , carrying a big bag of letters .

Я видел почтальона, идущего по улице с большой сумкой писем.

mailbag [существительное]
اجرا کردن

почтовая сумка

postage meter [существительное]
اجرا کردن

франкировальная машина

Ex: The office uses a postage meter to quickly print postage for all outgoing mail .

Офис использует франкировальную машину для быстрой печати почтовых марок на всю исходящую почту.

postcard [существительное]
اجرا کردن

открытка

Ex: She sent a postcard from her vacation , featuring a stunning beach sunset on the front .

Она отправила открытку из своего отпуска, на лицевой стороне которой был потрясающий закат на пляже.

bulk mail [существительное]
اجرا کردن

массовая рассылка

Ex: My mailbox is often filled with bulk mail , but I only keep the important ones .

Мой почтовый ящик часто заполнен массовой рассылкой, но я оставляю только важные письма.

express mail [существительное]
اجرا کردن

экспресс-почта

Ex: The package was marked for express mail delivery to meet the client 's tight deadline .

Посылка была помечена для доставки экспресс-почтой, чтобы уложиться в сжатые сроки клиента.

registered mail [существительное]
اجرا کردن

заказное письмо

Ex: She decided to send the legal documents by registered mail to ensure they arrived safely .

Она решила отправить юридические документы заказным письмом, чтобы убедиться, что они прибудут безопасно.

memorandum [существительное]
اجرا کردن

меморандум

mailroom [существительное]
اجرا کردن

почтовая комната

Ex: The courier service left the package in the mailroom for pick-up later in the day .

Курьерская служба оставила посылку в почтовой комнате для получения позже в тот же день.

forwarding address [существительное]
اجرا کردن

адрес пересылки

Ex: He gave his forwarding address to the landlord to receive any leftover mail .

Он дал свой адрес пересылки арендодателю, чтобы получать оставшуюся почту.

recipient [существительное]
اجرا کردن

получатель

Ex: She was the recipient of the scholarship .

Она была получателем стипендии.

اجرا کردن

a formal salutation or greeting used at the beginning of a letter or email when the sender does not know the specific recipient's name or is addressing a general audience

sincerely [наречие]
اجرا کردن

Искренне

Ex: I look forward to hearing from you. Sincerely, Jane Thompson

С нетерпением жду Вашего ответа. С уважением, Джейн Томпсон

respectfully [наречие]
اجرا کردن

с уважением

Ex: I respectfully decline your invitation due to prior commitments .

Я уважительно отклоняю ваше приглашение из-за предыдущих обязательств.

regards [существительное]
اجرا کردن

с уважением

best regards [фраза]
اجرا کردن

used as a formal and polite closing in a letter or email to convey good wishes, sincere regards, or warm sentiments to the recipient

اجرا کردن

a polite closing in a letter or email, expressing warm and friendly regards to the recipient

cordially [наречие]
اجرا کردن

С уважением

Ex: Thank you for your time and assistance. Cordially, Dr. Elaine Moore.

Спасибо за ваше время и помощь. С уважением, доктор Элейн Мур.

warmest regards [фраза]
اجرا کردن

used as a friendly and sincere closing in a letter or email to convey warm and affectionate regards to the recipient

yours truly [фраза]
اجرا کردن

a polite and formal way to end a letter, often used when the recipient's name is known

Ex: I look forward to hearing from you. Yours truly, Jane Doe