pattern

Identita, Osobnost a Sebeprezentace - Queer Slang & Expressions

Here you will find slang and expressions from queer communities, reflecting identities, experiences, and culture in casual, creative language.

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Identity, Personality & Self-Presentation
Achillean
[Přídavné jméno]

describing romantic or sexual attraction between men, often used in queer or literary contexts

achilleovský, achillovský

achilleovský, achillovský

Ex: Everyone recognized the Achillean themes in the novel.Všichni poznali **achilleovská** témata v románu.
beard
[Podstatné jméno]

a person used as a date or partner to hide someone's sexual orientation

krytí, zástěrka

krytí, zástěrka

Ex: The arrangement was purely for appearances , she was just his beard.Dohoda byla čistě pro vzhled, byla jen jeho **krytím**.
binding
[Podstatné jméno]

the act or practice of wearing tight clothing or compression garments to flatten the chest

komprese hrudníku, binding

komprese hrudníku, binding

Ex: He joked about how tricky binding can be on hot days.Žertoval o tom, jak složité může být **binding** v horkých dnech.
camp
[Přídavné jméno]

exaggerated, theatrical, or amusing, often associated with gay culture or femininity

přehnaný, divadelní

přehnaný, divadelní

Ex: She joked about his camp gestures while telling the story.Žertovala o jeho **campových** gestech, když vyprávěla příběh.
closeted
[Přídavné jméno]

not openly revealing one's sexual orientation or gender identity

neodhalený, ve skříni

neodhalený, ve skříni

Ex: She shared a story about growing up closeted in a conservative town.Sdílela příběh o dospívání **ve skříni** v konzervativním městě.

to no longer keep one's sexual preference or gender identity a secret

Ex: They came out of the closet during their teenage years and faced both acceptance and challenges.
folx
[Podstatné jméno]

a gender-inclusive or alternative spelling of "folks," used to address a group of people

lidé, osoby

lidé, osoby

Ex: He captioned his photo, "Good morning, folx!"Opodal svou fotku: „Dobré ráno, **folx**!“
to cruise
[sloveso]

to seek a casual sexual encounter in a public place, typically between gay men

flirtovat, hledat setkání

flirtovat, hledat setkání

Ex: In college , many students cruise campus events , parties , and gatherings as a way to explore romantic possibilities .Rád si v pátek večer **cruisuje** po barech v centru města.
femboy
[Podstatné jméno]

a male who presents or expresses themselves in a feminine or androgynous way

femboy, dívčí chlapec

femboy, dívčí chlapec

Ex: He joked about being a femboy while doing a drag-inspired photoshoot.Žertoval o tom, že je **femboy**, zatímco dělal focení inspirované dragem.
gaydar
[Podstatné jméno]

the supposed ability to detect someone's sexual orientation

gaydar, gay radar

gaydar, gay radar

Ex: She laughed, saying her gaydar never fails at Pride events.Zasmála se a řekla, že její **gaydar** nikdy neklame na akcích Pride.
gaymer
[Podstatné jméno]

an LGBTQIA+ person who plays video games

gaymer, gaymerka

gaymer, gaymerka

Ex: He joked that being a gaymer is his favorite way to spend weekends.Žertoval, že být **gaymer** je jeho oblíbený způsob trávení víkendů.
homoflexible
[Přídavné jméno]

mostly homosexual but occasionally attracted to the opposite sex

Homoflexibilní, Převážně homosexuální

Homoflexibilní, Převážně homosexuální

Ex: That homoflexible vibe was hinted at in their dating profile.Ta **homoflexibilní** nálada byla naznačena v jejich seznamkovém profilu.
outsider
[Podstatné jméno]

a person who does not conform to normative taboos or self-centered community norms

vyděděnec, disident

vyděděnec, disident

Ex: He joked about being an outsider and not fitting into any crowd.Žertoval o tom, že je **outsider** a nehodí se do žádného davu.
Miss Thing
[Podstatné jméno]

a confident, fabulous person, often used in camp or queer contexts

Slečna Věc, Dáma Věc

Slečna Věc, Dáma Věc

Ex: He joked, "Look at you, Miss Thing, serving looks as always!"Žertoval: „Podívej se na sebe, **Miss Thing**, vypadáš skvěle jako vždy!“
trade
[Podstatné jméno]

a straight-passing male partner, often used by gay men or trans women

hetero kluk, hetero partner

hetero kluk, hetero partner

Ex: He teased his friend about finding a new trade online.Škádlil svého přítele kvůli nalezení **trade** online.
roommate
[Podstatné jméno]

a same-sex significant other with whom one lives

životní partner, spolubydlící partner

životní partner, spolubydlící partner

Ex: He captioned the photo : " My favorite roommate ever ❤ ️. "Opodal fotku: «Můj nejoblíbenější **spolubydlící** všech dob ❤️.»
gold star
[Podstatné jméno]

a homosexual person who has never had heterosexual sexual intercourse

zlatá hvězda, gold star

zlatá hvězda, gold star

Ex: That gold star status became part of their playful banter online.Tento status **zlaté hvězdy** se stal součástí jejich hravého škádlení online.
heteroflexible
[Přídavné jméno]

mostly heterosexual but occasionally attracted to the same sex

heteroflexibilní, heteroflexibilní

heteroflexibilní, heteroflexibilní

Ex: That heteroflexible vibe was clear in their dating profile.Ta **heteroflexibilní** nálada byla jasná v jejich seznamkovém profilu.
top
[Podstatné jméno]

the dominant or active sexual partner in a homosexual encounter

aktivní partner, dominantní osoba

aktivní partner, dominantní osoba

Ex: She joked that he 's definitely a top after last night .Žertovala, že je po včerejšku rozhodně **nahoře**.
bottom
[Podstatné jméno]

a receptive sexual partner, typically in a homosexual encounter

pasivní partner, přijímající

pasivní partner, přijímající

Ex: She joked about him being a bottom last night.Žertovala o tom, že byl **bottom** včera večer.
service top
[Podstatné jméno]

someone who takes the active role in sex but follows the bottom's instructions, focusing on doing what their partner wants

service top, služebný dominant

service top, služebný dominant

Ex: He laughed, "I'm not dominant, just a service top."Zasmál se: "Nejsem dominantní, jen **service top** (někdo, kdo přebírá aktivní roli v sexu, ale řídí se pokyny pasivního partnera, zaměřuje se na to, co partner chce)."
power bottom
[Podstatné jméno]

a receptive partner in sex who is energetic, confident, or in control

energický přijímající partner, dominantní pasivní partner

energický přijímající partner, dominantní pasivní partner

Ex: Power bottoms flip the script on who's in charge.**Power bottom** obracejí scénář o tom, kdo je zodpovědný.
vers
[Podstatné jméno]

a person who enjoys both topping and bottoming, switching between dominant and submissive roles in sex

vers, všestranná osoba

vers, všestranná osoba

Ex: She joked that he's vers after last night's fun.Žertovala, že je **vers** po včerejší zábavě.
switch
[Podstatné jméno]

a person who enjoys both topping and bottoming, or alternating between dominant and submissive roles

všestranná osoba, switch

všestranná osoba, switch

Ex: He joked, "I'm a switch, best of both worlds."Žertoval: "Jsem **switch**, to nejlepší z obou světů."
drag queen
[Podstatné jméno]

a performer, usually male, who dresses in exaggerated women's clothing and makeup

drag queen, travesti umělec

drag queen, travesti umělec

Ex: Drag queens often blend comedy, lip-sync, and fashion in their acts.**Drag queen** často míchají komedii, synchronizaci rtů a módu ve svých vystoupeních.
bio queen
[Podstatné jméno]

a cisgender female drag performer, commonly used in LGBTQ+ spaces

bio královna, biokrálovna

bio královna, biokrálovna

Ex: That bio queen energy lit up the Pride event.Ta energie **bio queen** osvítila akci Pride.
Identita, Osobnost a Sebeprezentace
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek