pattern

Identidad, Personalidad y Presentación Personal - Queer Slang & Expressions

Here you will find slang and expressions from queer communities, reflecting identities, experiences, and culture in casual, creative language.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Identity, Personality & Self-Presentation
Achillean
[Adjetivo]

describing romantic or sexual attraction between men, often used in queer or literary contexts

aquileo, aquilea

aquileo, aquilea

Ex: Everyone recognized the Achillean themes in the novel.Todos reconocieron los temas **aquileos** en la novela.
beard
[Sustantivo]

a person used as a date or partner to hide someone's sexual orientation

tapadera, pantalla

tapadera, pantalla

Ex: The arrangement was purely for appearances , she was just his beard.El arreglo era puramente para las apariencias, ella solo era su **tapadera**.
binding
[Sustantivo]

the act or practice of wearing tight clothing or compression garments to flatten the chest

la compresión torácica, el binding

la compresión torácica, el binding

Ex: He joked about how tricky binding can be on hot days.Bromeó sobre lo complicado que puede ser el **binding** en días calurosos.
camp
[Adjetivo]

exaggerated, theatrical, or amusing, often associated with gay culture or femininity

exagerado, teatral

exagerado, teatral

Ex: She joked about his camp gestures while telling the story.Bromeó sobre sus gestos **camp** mientras contaba la historia.
closeted
[Adjetivo]

not openly revealing one's sexual orientation or gender identity

en el armario, no declarado

en el armario, no declarado

Ex: She shared a story about growing up closeted in a conservative town.Ella compartió una historia sobre crecer **en el armario** en un pueblo conservador.

to no longer keep one's sexual preference or gender identity a secret

Ex: They came out of the closet during their teenage years and faced both acceptance and challenges.
folx
[Sustantivo]

a gender-inclusive or alternative spelling of "folks," used to address a group of people

la gente, las personas

la gente, las personas

Ex: He captioned his photo, "Good morning, folx!"Él puso como leyenda a su foto: «¡Buenos días, **folx**!»
to cruise
[Verbo]

to seek a casual sexual encounter in a public place, typically between gay men

ligar, buscar encuentros

ligar, buscar encuentros

Ex: In college , many students cruise campus events , parties , and gatherings as a way to explore romantic possibilities .A él le gusta **cruzar** en los bares del centro los viernes por la noche.
femboy
[Sustantivo]

a male who presents or expresses themselves in a feminine or androgynous way

femboy, chico femenino

femboy, chico femenino

Ex: He joked about being a femboy while doing a drag-inspired photoshoot.Bromeó sobre ser un **femboy** mientras hacía una sesión de fotos inspirada en el drag.
gaydar
[Sustantivo]

the supposed ability to detect someone's sexual orientation

gaydar, detector gay

gaydar, detector gay

Ex: She laughed, saying her gaydar never fails at Pride events.Se rió, diciendo que su **gaydar** nunca falla en los eventos del Orgullo.
gaymer
[Sustantivo]

an LGBTQIA+ person who plays video games

gaymero, gaymera

gaymero, gaymera

Ex: He joked that being a gaymer is his favorite way to spend weekends.Bromeó diciendo que ser un **gaymer** es su forma favorita de pasar los fines de semana.
homoflexible
[Adjetivo]

mostly homosexual but occasionally attracted to the opposite sex

Homoflexible, Principalmente homosexual pero ocasionalmente atraído/a por el sexo opuesto

Homoflexible, Principalmente homosexual pero ocasionalmente atraído/a por el sexo opuesto

Ex: That homoflexible vibe was hinted at in their dating profile.Ese ambiente **homoflexible** se insinuaba en su perfil de citas.
outsider
[Sustantivo]

a person who does not conform to normative taboos or self-centered community norms

marginal, disidente

marginal, disidente

Ex: He joked about being an outsider and not fitting into any crowd.Bromeó sobre ser un **forastero** y no encajar en ninguna multitud.
Miss Thing
[Sustantivo]

a confident, fabulous person, often used in camp or queer contexts

Señorita Cosa, Doña Cosa

Señorita Cosa, Doña Cosa

Ex: He joked, "Look at you, Miss Thing, serving looks as always!"Bromeó: « Mírate, **Miss Thing**, luciendo fabulosa como siempre »
trade
[Sustantivo]

a straight-passing male partner, often used by gay men or trans women

un tío hetero, un compañero hetero

un tío hetero, un compañero hetero

Ex: He teased his friend about finding a new trade online.Él bromeó con su amigo sobre encontrar un **trade** en línea.
roommate
[Sustantivo]

a same-sex significant other with whom one lives

compañero de vida, pareja de convivencia

compañero de vida, pareja de convivencia

Ex: He captioned the photo : " My favorite roommate ever ❤ ️. "Él puso como pie de foto: «Mi **compañero de piso** favorito de todos los tiempos ❤️.»
gold star
[Sustantivo]

a homosexual person who has never had heterosexual sexual intercourse

estrella de oro, gold star

estrella de oro, gold star

Ex: That gold star status became part of their playful banter online.Ese estatus de **estrella de oro** se convirtió en parte de su broma juguetona en línea.
heteroflexible
[Adjetivo]

mostly heterosexual but occasionally attracted to the same sex

heteroflexible, heteroflexible

heteroflexible, heteroflexible

Ex: That heteroflexible vibe was clear in their dating profile.Esa vibra **heteroflexible** era clara en su perfil de citas.
top
[Sustantivo]

the dominant or active sexual partner in a homosexual encounter

activo, dominante

activo, dominante

Ex: She joked that he 's definitely a top after last night .Ella bromeó diciendo que él es definitivamente un **activo** después de anoche.
bottom
[Sustantivo]

a receptive sexual partner, typically in a homosexual encounter

pasivo, receptivo

pasivo, receptivo

Ex: She joked about him being a bottom last night.Ella bromeó sobre él siendo un **bottom** anoche.
service top
[Sustantivo]

someone who takes the active role in sex but follows the bottom's instructions, focusing on doing what their partner wants

service top, dominante de servicio

service top, dominante de servicio

Ex: He laughed, "I'm not dominant, just a service top."Se rió: «No soy dominante, solo un **service top** (alguien que asume el rol activo en el sexo pero sigue las instrucciones de la parte pasiva, centrándose en lo que su pareja desea).»
power bottom
[Sustantivo]

a receptive partner in sex who is energetic, confident, or in control

receptor enérgico, pasivo dominante

receptor enérgico, pasivo dominante

Ex: Power bottoms flip the script on who's in charge.Los **power bottoms** cambian el guion sobre quién está a cargo.
vers
[Sustantivo]

a person who enjoys both topping and bottoming, switching between dominant and submissive roles in sex

versátil, persona versátil

versátil, persona versátil

Ex: She joked that he's vers after last night's fun.Bromeó diciendo que él es **vers** después de la diversión de anoche.
switch
[Sustantivo]

a person who enjoys both topping and bottoming, or alternating between dominant and submissive roles

una persona versátil, un switch

una persona versátil, un switch

Ex: He joked, "I'm a switch, best of both worlds."Bromeó: «Soy un **switch**, lo mejor de ambos mundos.»
drag queen
[Sustantivo]

a performer, usually male, who dresses in exaggerated women's clothing and makeup

drag queen, transformista

drag queen, transformista

Ex: Drag queens often blend comedy, lip-sync, and fashion in their acts.Las **drag queens** a menudo combinan comedia, sincronización de labios y moda en sus actuaciones.
bio queen
[Sustantivo]

a cisgender female drag performer, commonly used in LGBTQ+ spaces

bio reina, reina bio

bio reina, reina bio

Ex: That bio queen energy lit up the Pride event.Esa energía de **bio queen** iluminó el evento del Orgullo.
Identidad, Personalidad y Presentación Personal
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek