pattern

Perseverancia - Esforzándose

Sumérgete en los modismos ingleses que se relacionan con esforzarse mucho, como "golpear el pavimento" y "como un perro".

Revisión

Tarjetas de memoria

formas

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Perseverance
like a dog
like a dog
[Frase]

in a manner that requires a lot of effort

como un animal, con todas sus fuerzas

como un animal, con todas sus fuerzas

Ex: We worked like dogs all weekend to finish the renovation.

Trabajamos como animales todo el fin de semana para terminar la reforma.

to [go to|take] (great|) pains {to do sth}

to put a lot of care and effort into doing something

tomarse muchas molestias, poner mucho cuidado en

tomarse muchas molestias, poner mucho cuidado en

Ex: We went to great pains to make the instructions clear.

Nos tomamos muchas molestias para que las instrucciones quedaran claras.

to [pound] the pavement

to actively and tirelessly search for employment or other opportunities

buscar sin descanso, recorrer la calle buscando oportunidades

buscar sin descanso, recorrer la calle buscando oportunidades

Ex: Pounding the pavement finally paid off when she landed an interview.

Buscar sin descanso por fin dio resultado cuando consiguió una entrevista.

to [work] {one's} fingers to the bone

to work excessively or to the point of exhaustion

matarse a trabajar, trabajar hasta reventar

matarse a trabajar, trabajar hasta reventar

Ex: They worked their fingers to the bone during the harvest season.

Se mataron a trabajar durante la temporada de cosecha.

to [hit] the books

to study in a determined and serious manner

ponerse a estudiar en serio, hincar los codos

ponerse a estudiar en serio, hincar los codos

Ex: He stopped going out for a week and hit the books.

Dejó de salir durante una semana y se puso a estudiar en serio.

to [put] salt on the tail of {sb/sth}

to make an attempt to capture someone or achieve something

intentar atrapar, tratar de hacerse con

intentar atrapar, tratar de hacerse con

Ex: We tried to put salt on the tail of a better deal, but the price kept rising.

Intentamos conseguir un trato mejor, pero el precio siguió subiendo.

to {not} [do] (things|anything) by halves

to put a lot of effort into things and do them thoroughly

no hacer las cosas a medias, hacerlo todo a fondo

no hacer las cosas a medias, hacerlo todo a fondo

Ex: The restaurant doesn't do things by halves; even the bread is homemade.

El restaurante no hace las cosas a medias; hasta el pan es casero.

back-room boy
back-room boy
[Sustantivo]

someone who is highly productive or beneficial to an organization, but is unknown or unnoticed by the public

figura clave en la sombra, trabajador invisible

figura clave en la sombra, trabajador invisible

Ex: He prefers being a back-room boy to standing in front of cameras .

Prefiere ser una figura clave en la sombra antes que ponerse delante de las cámaras.

to [explore] all avenues

to consider all possible options or approaches in order to find a solution or achieve a goal

explorar todas las opciones, agotar todas las vías

explorar todas las opciones, agotar todas las vías

Ex: If we want a fair agreement, both sides must explore all avenues.

Si queremos un acuerdo justo, ambas partes deben explorar todas las opciones.

to [rise] to the (occasion|challenge)

to demonstrate one's ability in surpassing obstacles and dealing with difficult situations

estar a la altura, crecerse ante el reto

estar a la altura, crecerse ante el reto

Ex: The whole team rose to the challenge and finished the project on time.

Todo el equipo se creció ante el reto y terminó el proyecto a tiempo.

LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek