pattern

پافشاری - سخت تلاش کردن

به اصطلاحات انگلیسی که مربوط به سخت تلاش کردن هستند، مانند "کوبیدن پیاده رو" و "مثل یک سگ" شیرجه بزنید.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Perseverance
like a dog
like a dog
[عبارت]

in a manner that requires a lot of effort

با تمام توان, به سختی

با تمام توان, به سختی

Ex: He worked like a dog to pay off his debts. 
بستن
ورود
to [go to|take] (great|) pains {to do sth}

to put a lot of care and effort into doing something

با دقت و زحمت زیاد انجام دادن, برای کاری سنگ تمام گذاشتن

با دقت و زحمت زیاد انجام دادن, برای کاری سنگ تمام گذاشتن

Ex: She took great pains to make every guest feel welcome. 
بستن
ورود
to [pound] the pavement

to actively and tirelessly search for employment or other opportunities

در به در دنبال کار گشتن, دنبال فرصت گشتن

در به در دنبال کار گشتن, دنبال فرصت گشتن

Ex: After graduation, he pounded the pavement for months before finding a job. 
بستن
ورود
to [work] {one's} fingers to the bone

to work excessively or to the point of exhaustion

از کار زیاد از پا افتادن, جان کندن از بس کار کردن

از کار زیاد از پا افتادن, جان کندن از بس کار کردن

Ex: She worked her fingers to the bone to support her family. 
بستن
ورود
to [hit] the books
to hit the books
[عبارت]

to study in a determined and serious manner

سخت مطالعه کردن, خرخوانی کردن

سخت مطالعه کردن, خرخوانی کردن

Ex: I have an exam tomorrow, so I need to hit the books tonight. 
بستن
ورود
to [put] salt on the tail of {sb/sth}

to make an attempt to capture someone or achieve something

در صددِ گرفتن کسی یا چیزی بودن, دنبالِ به چنگ آوردن بودن

در صددِ گرفتن کسی یا چیزی بودن, دنبالِ به چنگ آوردن بودن

Ex: The police tried to put salt on the tail of the thief, but he escaped again. 
بستن
ورود
to {not} [do] (things|anything) by halves

to put a lot of effort into things and do them thoroughly

کار را نیمه‌کاره و سرسری انجام ندادن, برای هر کاری سنگ تمام گذاشتن

کار را نیمه‌کاره و سرسری انجام ندادن, برای هر کاری سنگ تمام گذاشتن

Ex: When she plans a party, she doesn't do things by halves. 
بستن
ورود
back-room boy

someone who is highly productive or beneficial to an organization, but is unknown or unnoticed by the public

مهره‌ی پشت‌پرده, آدمِ مؤثرِ پشت صحنه

مهره‌ی پشت‌پرده, آدمِ مؤثرِ پشت صحنه

Ex: Most voters never knew his name, but he was the campaign's back-room boy. 
بستن
ورود
to [explore] all avenues

to consider all possible options or approaches in order to find a solution or achieve a goal

همه راه‌ها را بررسی کردن, تمام گزینه‌ها را سنجیدن

همه راه‌ها را بررسی کردن, تمام گزینه‌ها را سنجیدن

Ex: Before we reject the proposal, we should explore all avenues. 
بستن
ورود
to [rise] to the (occasion|challenge)

to demonstrate one's ability in surpassing obstacles and dealing with difficult situations

از پسِ موقعیت برآمدن, در برابر چالش سربلند بیرون آمدن

از پسِ موقعیت برآمدن, در برابر چالش سربلند بیرون آمدن

Ex: When the manager quit suddenly, Maya rose to the occasion and led the team. 
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek