زندگی روزمره - Diner & Kitchen Lingo

Here you will find slang from diner and kitchen lingo, capturing terms used in restaurants, food prep, and the everyday language of cooks and servers.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
زندگی روزمره
to 86 [فعل]
اجرا کردن

لغو کردن

Ex:

قهوه را برای میز پنج 86 کنید.

hockey puck [اسم]
اجرا کردن

یک سنگ

Ex: That hockey puck was n't very tasty .

آن توپ هاکی خیلی خوشمزه نبود.

اجرا کردن

رستوران کوچک و ارزان

Ex: I found a greasy spoon near the train station .

من یک رستوران ارزان نزدیک ایستگاه قطار پیدا کردم.

اجرا کردن

یک غذاخوری ارزان و سریع

Ex:

من یک رستوران سریع و ارزان نزدیک ایستگاه اتوبوس پیدا کردم.

bed and breakfast [عبارت]
اجرا کردن

مهمان‌خانه کوچک

Ex: He enjoyed a hearty meal at the bed and breakfast before heading out for the day .
java [اسم]
اجرا کردن

قهوه

Ex:

او همیشه صبح‌ها java می‌نوشد.

اجرا کردن

*تخم‌مرغی که یک طرف آن سرخ شده باشد

Ex:

بشقاب با یک تخم مرغ آفتابی روی آن آمد.

with the works [عبارت]
اجرا کردن

having all the standard toppings or extras, especially on a sandwich

Ex:
اجرا کردن

a tradition of eating tacos on Tuesdays, sometimes promoted by restaurants

Ex:

تاکو تیوزدی یک سنت هفتگی سرگرم‌کننده است.

dead [صفت]
اجرا کردن

مرده

Ex: The store felt dead during the storm .

فروشگاه در طول طوفان مرده به نظر می‌رسید.

to burn [فعل]
اجرا کردن

پختن کامل

Ex: He told the chef to burn it , just like he likes his toast .

او به سرآشپز گفت که آن را بسوزاند، درست همانطور که نان تستش را دوست دارد.