Phrasal Verbs Usando 'Off' & 'In' - Altri (disattivato)
Revisione
Flashcard
Ortografia
Quiz
to become calmer or less angry, usually after a period of heightened emotions or intensity

calmarsi, rinfrescarsi
to find excitement, pleasure, or satisfaction in a particular activity or experience

eccitarsi per, provare piacere da
to waste time or engage in unproductive or silly activities instead of doing something more important or responsible

perdere tempo, bighellonare
to assist someone in taking off a piece of clothing

aiutare a togliere, aiutare a sfilare
to reach a stable or steady state after a period of fluctuation or change

spianare
to financially survive by depending on someone or something else

vivere di, sopravvivere grazie a
(of an area) to be directly accessible from another area without having to pass through an intervening space

aprire su, affacciarsi su
to make a short visit to a place on the way to another destination

sostare brevemente
to transfer a responsibility, task, or authority to another person or party

trasferire, delegare
to release substances, energy, or elements into the surrounding environment

emettere, rilasciare
to accompany someone to their point of departure and say goodbye to them

accompagnare
to dispose items or assets by selling them, often at discounted prices

svendere, liquidare
to transfer someone to a different location or destination

inviare, mandare
to unintentionally fall asleep, especially for a short period

appisolarsi, sonnecchiare
to fall asleep, often unintentionally or unexpectedly

consegna
to unintentionally fall asleep for a short period of time, especially while sitting up

assonnarsi, fare un pisolino
to recover from the effects of something, such as fatigue or illness, through sleeping

dormire via, recuperare dormendo
to take the best or most profitable part of something, leaving the rest for others

segregare, distillare
to act in a way that is intended to impress others

mettersi in mostra, ostentare
to intimidate and frighten someone

spaventare, intimidire
to anger or frustrate someone by one's actions or behaviors

infastidire, far arrabbiare
to call out numbers in order, usually for organizational purposes or to determine positions

contare a turno, contare in ordine
to read items from a list

leggere da, leggere fuori
to measure a distance by counting the number of steps taken

misurare a passi, contare i passi
to speak loudly or complain, often in a bold or confrontational manner

parlare a squarciagola, lamentarsi con arroganza
to express strong and often negative opinions about something, typically in a rude manner

sproloquio contro
to express sharp disapproval or criticism of someone's behavior or actions

rimproverare
to share an idea with someone and get their thoughts or opinions

riferire un'idea, discutere un'idea
to record one's departure or the end of one's work shift using a timekeeping system, often involving the use of a clock or electronic device

uscire, timbrarsi
to recite information without hesitation and fluently

snocciolare, elencare
to discreetly share important information or advice with someone to help them take action or avoid a problem

informare di nascosto, avvisare discretamente
to become less severe, intense, or harsh

allentare, attenuare
to decrease in quantity, intensity, or level over time

diminire, calare
to slowly get quieter and eventually stop

svanire, affievolirsi
to gradually fade in color or quality over time due to constant use or other factors

usura
to actively make effort to make something disappear

lavorare per eliminare, cancellare attivamente
to casually ignore something or someone

scavalcare, ignora
to make something seem less serious by joking about it

sdrammatizzare, ridere di sopra
to consider something unworthy of one's attention or consideration

ignorare
to consider someone or something as having no value or importance

scartare
