Personalidade - Traços desagradáveis

Descubra como os idiomas em inglês como "piece of work" e "cold fish" se relacionam com traços desagradáveis em inglês.

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Personalidade
اجرا کردن

used to refer to an extremely angry or impatient person

Ex: After the argument , she was cross as two sticks and did n't speak to him for days .
اجرا کردن

used to describe someone who is extra careful about spending little amounts of money but has no problem with spending large amounts

Ex: She 's penny wise and pound foolish , trying to save money on groceries but spending extravagantly on designer clothes .
rotten egg [substantivo]
اجرا کردن

ovo podre

Ex: They decided to exclude him from the team because of his reputation as a rotten egg , known for creating divisions among teammates .

Eles decidiram excluí-lo da equipe por causa de sua reputação de ovo podre, conhecido por criar divisões entre os companheiros de equipe.

cold fish [substantivo]
اجرا کردن

peixe frio

Ex: He rarely smiles , making him seem like a cold fish .

Ele raramente sorri, o que o faz parecer um peixe frio.

اجرا کردن

a person who is difficult, unpleasant, or extraordinary in behavior

Ex:
اجرا کردن

used to refer to someone who is extremely unsympathetic and does not express strong emotions

Ex: Mary is talking about her struggles , but her husband sits there , cold as stone , showing no sympathy .
اجرا کردن

someone who selfishly prevents others from using or enjoying something that they themselves have no use for

Ex: When I asked to borrow his camera , he acted like a dog in the manger , refusing to lend it to me or anyone else .
اجرا کردن

in a state affected with madness or insanity

Ex: He has been acting off his rocker ever since the accident .
loose cannon [substantivo]
اجرا کردن

um elemento imprevisível

Ex: Do n't rely on him for critical tasks ; he 's proven to be a loose cannon with his unreliable actions .

Não conte com ele para tarefas críticas; ele provou ser um elemento imprevisível com suas ações não confiáveis.

اجرا کردن

used to refer to someone who always thinks or talks in a way that is exaggerated and not based on reality

Ex: He thinks he's the best singer in the world, but he can't carry a tune. All his geese are swans.
اجرا کردن

used to refer to someone who tends to achieve things in a clever way, particularly by deceiving other people

Ex: The politician is sly as a fox ; he can manipulate public opinion to his advantage effortlessly .
اجرا کردن

used to refer to a deceitful and untrustworthy person who cannot be easily caught or exposed

Ex: Do n't trust him ; he 's as slippery as a snake , always finding ways to avoid taking any real responsibility for his actions .
اجرا کردن

an unconventional or unique behavior that is often considered crazy, risky, or confusing

Ex: I think he has bats in the belfry , as he believes in conspiracy theories and behaves oddly .
اجرا کردن

used to refer to someone who is in a very chaotic state of mind and is behaving very abnormally

Ex: Ever since he lost his job , he 's been acting mad as a hatter , talking to imaginary friends and making nonsensical decisions .
اجرا کردن

to change one's opinions about something often and quickly, sometimes being enthusiastic and other times indifferent or negative

Ex: When asked about the proposal , the client blew hot and cold , showing mixed reactions .
اجرا کردن

the inherent characteristics or qualities of a particular situation, person, or thing, often referring to traits that are difficult to change or control

Ex: The CEO 's aggressive tactics in the industry are the nature of the beast , but some employees find them unethical .
اجرا کردن

so extreme and strict in one's adherence to a set of rules, norms, behaviors, etc. that it exeeds what is considered usual

Ex: Do n't listen to her ; she acts holier than the Pope , yet she is not as charitable as she claims to be .
bad egg [substantivo]
اجرا کردن

maçã podre

Ex: The company 's management discovered a bad egg among the employees who was embezzling funds .

A gestão da empresa descobriu uma maçã podre entre os funcionários que estava desviando fundos.

اجرا کردن

(of a person) extremely unreasonable, or mentally ill

Ex: If he keeps making risky decisions , people might consider him out of his mind , but sometimes taking risks pays off .
اجرا کردن

a person who is considered to be completely worthless or useless and is viewed as a burden or waste of space

Ex: The boss called him a waste of skin after he made another costly mistake at work .
اجرا کردن

used to refer to the act of doing something as fast as one can

Ex: She finished the puzzle as quick as a dog can lick a dish , surprising her friends with her speed .
اجرا کردن

(of a person) not keeping up with current trends, ideas, or advancements

Ex: He ’s behind the times with his old-school management style .