Expresii englezești pentru "Trăsături neplăcute"

Descoperiți cum idiomele englezești precum "piece of work" și "cold fish" se referă la trăsături neplăcute în engleză.

review-disable

Revizuire

flashcard-disable

Fișe de studiu

spelling-disable

Ortografie

quiz-disable

Chestionar

Începe să înveți
Personalitate
اجرا کردن

used to refer to an extremely angry or impatient person

Ex: Do n't talk to her right now ; she 's cross as two sticks because of the delay .
اجرا کردن

used to describe someone who is extra careful about spending little amounts of money but has no problem with spending large amounts

Ex: He always buys the cheapest tools, but then they break quickly. He's penny wise and pound foolish.
rotten egg [substantiv]
اجرا کردن

ouă stricate

Ex: Be careful around him ; he 's a rotten egg , always starting arguments and causing conflicts .

Fii atent în preajma lui; este un ou rău, mereu provocând certuri și conflicte.

cold fish [substantiv]
اجرا کردن

pește rece

Ex: At social gatherings , she tends to be a bit of a cold fish , preferring to keep to herself rather than engaging with others .

La întâlnirile sociale, ea tinde să fie un pic pește rece, preferând să stea deoparte decât să se implice cu alții.

اجرا کردن

a person who is difficult, unpleasant, or extraordinary in behavior

Ex: She's a real piece of work, always stirring up drama.
اجرا کردن

used to refer to someone who is extremely unsympathetic and does not express strong emotions

Ex: She looks at the beggar on the street , but her expression remains as any cold as stone .
اجرا کردن

someone who selfishly prevents others from using or enjoying something that they themselves have no use for

Ex: The new employee doesn't like the project but won't let anyone else take over. He's acting like a dog in the manger.
اجرا کردن

in a state affected with madness or insanity

Ex: John has been talking to imaginary friends lately ; I think he 's off his rocker .
اجرا کردن

(of a person) crazy or exhibiting odd behavior

Ex: After staying up for days working on his novel, John started seeing imaginary characters. He's been as nutty as a fruitcake lately.
loose cannon [substantiv]
اجرا کردن

un element imprevizibil

Ex: The new employee 's aggressive behavior is like a loose cannon in the office , causing tension among the team .

Comportamentul agresiv al noului angajat este ca un tun necontrolat în birou, provocând tensiune în echipă.

اجرا کردن

used to refer to someone who tends to achieve things in a clever way, particularly by deceiving other people

Ex: Be careful when dealing with him ; he 's as cunning as a fox and can trick you into making a bad deal .
اجرا کردن

used to refer to a deceitful and untrustworthy person who cannot be easily caught or exposed

Ex: Do n't trust him ; he 's as slippery as an eel , always finding ways to avoid taking any real responsibility for his actions .
اجرا کردن

an unconventional or unique behavior that is often considered crazy, risky, or confusing

Ex: If she keeps coming up with unconventional ideas , people might think she has bats in the belfry , but sometimes innovation requires thinking outside the box .
اجرا کردن

used to refer to someone who is in a very chaotic state of mind and is behaving very abnormally

Ex: If she continues exploring her creative ideas , her art might become as unique and brilliant as that of someone mad as a March hare .
اجرا کردن

to change one's opinions about something often and quickly, sometimes being enthusiastic and other times indifferent or negative

Ex: Their relationship blew hot and cold for months before they finally broke up .
اجرا کردن

the inherent characteristics or qualities of a particular situation, person, or thing, often referring to traits that are difficult to change or control

Ex: If you 're starting a new job , remember that challenges are the nature of the beast ; stay focused and learn from them .
اجرا کردن

so extreme and strict in one's adherence to a set of rules, norms, behaviors, etc. that it exeeds what is considered usual

Ex:
bad egg [substantiv]
اجرا کردن

ou rău

Ex: Be cautious around him ; he 's known to be a bad egg who will not hesitate to betray your trust .

Fii precaut în preajma lui; este cunoscut ca un ou rău care nu va ezita să-ți trădeze încrederea.

اجرا کردن

a person who is considered to be completely worthless or useless and is viewed as a burden or waste of space

Ex: Do n't bother with that guy ; he 's lazy and unreliable , a complete waste of skin .
اجرا کردن

used to refer to the act of doing something as fast as one can

Ex: He made his decision quick as a dog can lick a dish , without taking the time to consider the consequences .
اجرا کردن

(of a person) not keeping up with current trends, ideas, or advancements

Ex: She ’s behind the times , always talking about things that were popular 20 years ago .