شخصیت - ویژگی های ناخوشایند

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "piece of work" و "cold fish" به صفات ناخوشایند در انگلیسی مربوط می‌شوند.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
شخصیت
اجرا کردن

به شدت عصبانی و بی‌قرار

Ex: Do n't talk to her right now ; she 's cross as two sticks because of the delay .
اجرا کردن

صرفه جو یا دقیق در چیزهای کوچک ولی بی دقت و ولخرج در چیزهای بزرگ

Ex:
rotten egg [اسم]
اجرا کردن

شخص مشکل‌ساز

Ex: She seemed nice at first , but she turned out to be a rotten egg , spreading rumors and gossiping about everyone .

او در ابتدا به نظر خوب می‌رسید، اما معلوم شد که یک تخم مرغ فاسد است، شایعات پخش می‌کند و درباره همه غیبت می‌کند.

cold fish [اسم]
اجرا کردن

شخص بی‌عاطفه

Ex: When he heard the sad news , he remained a cold fish , not showing any emotion or offering sympathy .

وقتی خبر غمگین را شنید، یک ماهی سرد باقی ماند، هیچ احساسی نشان نداد و همدردی نکرد.

piece of work [عبارت]
اجرا کردن

آدم مزخرف

Ex: He is a real piece of work , always causing trouble and never taking responsibility for his actions .
اجرا کردن

شخص بی‌عاطفه

Ex: She looks at the beggar on the street , but her expression remains as any cold as stone .
dog in the manger [عبارت]
اجرا کردن

کسی که چیزی را نه خودش مصرف می‌کند نه می‌گذارد دیگران از آن استفاده کنند

Ex:
اجرا کردن

دیوانه

Ex: John has been talking to imaginary friends lately ; I think he 's off his rocker .
اجرا کردن

شخص خارج‌ازکنترل

Ex: The new employee 's aggressive behavior is like a loose cannon in the office , causing tension among the team .

رفتار پرخاشگرانه کارمند جدید مانند یک توپ شل در دفتر است که باعث تنش در تیم می‌شود.

اجرا کردن

بسیار مکار

Ex: If you study hard and use your intelligence wisely , you 'll become cunning as a fox and excel in your career .
اجرا کردن

زیرک و حیله‌گر

Ex: Do n't trust him ; he 's as slippery as an eel , always finding ways to avoid taking any real responsibility for his actions .
اجرا کردن

دیوانه

Ex: If she keeps coming up with unconventional ideas , people might think she has bats in the belfry , but sometimes innovation requires thinking outside the box .
اجرا کردن

دیوانه

Ex: If she continues exploring her creative ideas , her art might become as unique and brilliant as that of someone mad as a March hare .
اجرا کردن

دایم تغییر نظر دادن

Ex: She keeps blowing hot and cold about moving to a new city , making it hard to plan .
اجرا کردن

بخش لاینفک

Ex: In business negotiations , delays and uncertainties are the nature of the beast , and one must be patient .
bad egg [اسم]
اجرا کردن

آدم بد‌ذات

Ex: In the past , there were bad eggs in the community who spread rumors to create conflict among neighbors .

در گذشته، تخم‌مرغ‌های بدی در جامعه بودند که شایعاتی را برای ایجاد درگیری بین همسایه‌ها پخش می‌کردند.

waste of skin [عبارت]
اجرا کردن

فرد بی‌خاصیت

Ex: He never contributes anything to the team ; he 's just a waste of skin .
اجرا کردن

به سرعت برق و باد

Ex: He made his decision quick as a dog can lick a dish , without taking the time to consider the consequences .
behind the times [عبارت]
اجرا کردن

اُمل

Ex: My grandfather is behind the times when it comes to using the internet .