Географический и культурный английский - Шотландский английский
Здесь вы найдете сленг шотландского английского, включая региональные выражения, акценты и культурные термины, уникальные для Шотландии.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
(Scottish) a child, either a son or daughter

ребёнок, дитя
У них появился еще один bairn, на этот раз маленькая девочка.
(Scottish) very small in size

крошечный, малюсенький
В библиотеке был крошечный раздел, посвященный редким и миниатюрным книгам.
(Scottish; plural only) shopping, groceries, or errands

покупки, поручения
Я забыл половину сообщений, которые должен был принести.
(Scottish) a foolish or silly person

дурак, глупец
Они ведут себя как полные дураки после нескольких напитков.
(Scottish) bold, cheeky, or confident in a showy, sometimes reckless way

наглый, дерзкий
Малыш выдал дерзкий ответ, который всех рассмешил.
(Scottish) dreary, dull, or miserable weather

унылая погода, мрачная погода
Город казался пустым под пасмурной погодой.
(Scottish) to know, be aware of, or understand

знать, понимать
Я никогда не знал, что всё закончится так.
(Scottish) crazy; acting wildly or unpredictably

сумасшедший, безумный
Погода была бешеной всю неделю.
(Scottish) stinking, disgusting, or foul

вонючий, отвратительный
Она пожаловалась на bowfing воду из крана.
(Scottish) unemployment office or the benefits received from it

биржа труда, пособие по безработице
Жизнь на бюро была нелегкой.
(Scottish) Buckfast Tonic Wine, a strong fortified wine popular in parts of Scotland

тонизирующее вино Бакфаст, лосьон суматохи
Она пошутила, что ее выходные не были бы полными без Commotion Lotion.
(Scottish) lost, wasted, or irretrievable
(Scottish) strong fortified wine, typically referring to highly alcoholic or potent varieties

шотландское креплёное вино, крепкое креплёное вино
Она пошутила, что её выходные не были бы полными без электрического супа.
(Scottish) soccer

футбол, соккер
Сезон фитбы начинается на следующей неделе, не могу дождаться!
(Scottish) a headbutt, typically delivered in a fight

удар головой, головой в голову
Она рассказала историю драки и горбальского поцелуя, который ее завершил.
(Scottish) a cooperative store

кооператив, кооперативный магазин
Он заскочил в суш за буханкой хлеба.
(Scottish) to speak excessively or pointlessly

болтать без умолку, говорить бессмысленно
Я больше не могу слушать, как он мелет чушь.
(Scottish) a sister or a girl, used affectionately

моя сестрёнка, моя девочка
Титти по соседству действительно дружелюбна.
(Scottish) a foolish or stupid person

дурак, глупец
Она назвала его болваном после того, как он споткнулся на ровном месте.
(Scottish) a child

ребёнок, малыш
Уэйн споткнулся, но быстро встал.
(Scottish) Buckfast Tonic Wine, a strong fortified wine popular in parts of Scotland
(Scottish) extremely drunk or intoxicated
(Scottish) to slash or cut someone with a razor

порезать, изрезать
Полиция заявила, что подозреваемый малкировал свою жертву.
(Scottish) the school subject Modern Studies in Scotland

современные исследования, современные общественные науки
Moddies охватывает политику, общество и текущие события.
(Scottish) extremely drunk or intoxicated

совершенно пьяный, совершенно нетрезвый
Все были пьяны в стельку к полуночи.
(Scottish) away, not present, or off somewhere

отсутствующий, ушедший
Они ушли offski рано, чтобы успеть на поезд.
(Scottish) naked; unclothed

голый, раздетый
Собака напугала его, и он оказался голым во дворе.
