Взаимодействия - Воздаяние
Освойте английские идиомы, касающиеся возмездия, такие как "бороться с огнем с помощью огня" и "свести счеты".
Обзор
Флэш-карточки
формы
Тест
to make someone feel extreme discomfort by helping them, being really generous, or by treating them too kindly, particularly someone who did one wrong

обезоружить добротой, ответить добром
Он пытался её смутить, но она обезоружила его добротой.
to be extremely angry with a person and be trying to find them and possibly hurt them

искать, жаждать расправы
Он остался дома, потому что знал: начальник ищет его, чтобы отомстить.
to use methods or tactics similar to those of one's opponent in a fight or argument

ответить тем же, действовать его же методами
Он ненавидел их грязные приёмы, но понимал, что должен ответить тем же.
to retaliate by treating others in the same negative manner they treated one

отплатить той же монетой, ответить тем же
Отплатить той же монетой может казаться справедливым, но это может всё ухудшить.
a concept in which if someone harms one, one should harm them back in the same way

око за око, равное возмездие
Она не хотела око за око; она хотела, чтобы борьба прекратилась.
a hidden personal motive or agenda that someone holds

скрытый личный интерес, свой скрытый мотив
Рецензент со скрытым личным интересом может испортить честное обсуждение.
to angrily ask for a person or group to be punished or hurt

гневно требовать наказания, требовать расправы
Министр подал в отставку, пока протестующие всё ещё гневно требовали наказания.
to outperform someone using the same methods and tactics that they use

победить его же методами, переиграть его его же приёмами
Чтобы выиграть эти выборы, нам нужно победить их их же методами.
to seek to harm or punish someone who has wronged or harmed one

отомстить, расквитаться
Они унизили его публично, и теперь он пытается отомстить.
to have enough strength and confidence to match others' ferocity and intensity during an argument or a fight

дать достойный отпор, не давать себя в обиду
Не переживай за него; он умеет дать достойный отпор.
trying to punish, harm, or kill someone

жаждущий мести, настроенный расправиться
Как только иск стал публичным, инвесторы стали жаждать мести.
a harsh or unpleasant way of treating someone that is almost identical to the manner in which they treated one

получить то же самое в ответ, испытать на себе
Грубая менеджерша получила то же самое в ответ, когда клиенты обошлись с ней так же.
to hurt or punish someone in a way that ensures one they will never repeat their past behavior

проучить, наказать, чтобы запомнил
Наказание должно было его проучить, а не уничтожить.
used to show one's confidence in dealing with another person's behavior and using it to their disadvantage

не только ты так умеешь, я тоже могу ответить тем же
Он пригрозил затянуть сделку, и я напомнил ему, что не только он так умеет.
the action of taking revenge on someone for something unpleasant they did to one in order to get even or feel better

око за око, отплата тем же
Она отказалась втягиваться в око за око и ушла.
to destroy someone's happiness or self-assurance through a remark, action, or event

стереть улыбку с лица, испортить радость
Один этот комментарий стёр улыбку с её лица.
used when a person attempts to embarrass or humiliate someone but gets embarrassed or humiliated instead

шутка обернулась против него, в итоге опозорился сам
Я думал, что опозорю брата, но в итоге опозорился сам.
to decide to stop a particular activity or relationship

завязать, поставить точку
После многих лет попыток она поставила точку и пошла дальше.
to make someone feel less important or influential by showing that their claims are not true

поставить на место, сбить спесь
Аудит поставил нескольких старших менеджеров на место.
to make things fair by addressing a previous unfairness or imbalance

сравнять счёт, исправить прежнюю несправедливость
Они предложили ему публичные извинения, чтобы сравнять счёт.