Английские идиомы для "Возмездия"

Освойте английские идиомы, касающиеся возмездия, такие как "бороться с огнем с помощью огня" и "свести счеты".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Взаимодействия
اجرا کردن

относясь к нему с чрезмерной благосклонностью

Ex: The teacher aimed to kill the student's defiance with kindness, offering extra help and understanding to encourage better behavior in the classroom.
اجرا کردن

быть чрезвычайно сердитым на человека

Ex: The paparazzi were after the celebrity's blood, trying to get scandalous photos at any cost.
اجرا کردن

Бороться с огнем огнем

Ex: When addressing cyberattacks on their network , the cybersecurity team knew they had to fight fire with fire , employing advanced security measures to counter the sophisticated hackers .
اجرا کردن

относясь к нему так же негативно

Ex: When the rival company launched an aggressive advertising campaign against them , the business retaliated by using similar tactics to pay them back in their own coin .
an eye for an eye [фраза]
اجرا کردن

кому-то должен быть причинен вред

Ex: The community leaders stressed the importance of forgiveness and reconciliation instead of seeking an eye for an eye after the conflict .
ax to grind [фраза]
اجرا کردن

иметь личные причины для того

Ex: I could sense an ax to grind in her tone during the argument .
اجرا کردن

угрожать насилием

Ex: The political opponents bayed for the Prime Minister's blood following the scandal.
اجرا کردن

использовать в своих интересах

Ex: In the world of fashion , the new designer challenged the established brands by creating trendy designs that were in line with their signature styles , essentially beating them at their own game .
اجرا کردن

отомстить за себя

Ex: He patiently waited for the right moment to get his own back on the school bully who had been tormenting him for months .
اجرا کردن

реагировать с равной силой

Ex: In the competitive business world , it 's essential to give as good as you get to maintain your position .
out for blood [фраза]
اجرا کردن

попытка наказать

Ex: The corporate rivals entered the negotiation room , each one out for blood in the battle for the lucrative contract .
اجرا کردن

неприятное обращение

Ex: Sarah realized the importance of empathy when she found herself in a challenging situation , experiencing a taste of her own medicine from the past .
اجرا کردن

наказать кого-то в качестве сдерживающего фактора

Ex: The mischievous child was taught a valuable lesson about honesty when his mother discovered he had been lying.
اجرا کردن

один вполне содин вполне способен копировать поведение другогопособен копировать поведение другого

Ex: When Laura discovered that her friend was trying to outdo her in their exercise routine, she decided that two could have played that game but chose to maintain a supportive friendship instead.
tit for tat [фраза]
اجرا کردن

эквивалент

Ex: Instead of escalating the argument , Jane chose to respond with tit for tat , apologizing for her mistake after Mark admitted his own fault .
اجرا کردن

не позволяй кому-то раздражающему чувствовать себя таким счастливым

Ex: When Susan found out about her surprise birthday party , her friends managed to wipe the smile off her face with their creative ruse .
the joke [is] on {sb} [Предложение]
اجرا کردن

этот человек пытался выставить кого-то другого глупым

Ex: Mark thought he was pulling a fast one on his coworkers, but when they revealed the surprise party they had planned for him, the joke was on him.
اجرا کردن

отказаться от

Ex: The company 's financial losses were unsustainable , so they had to call it quits and close the business .
اجرا کردن

унизить достоинство человека; чтобы дать понять

Ex: During the meeting, the CEO put the overconfident consultant in his place by questioning his assumptions.
اجرا کردن

причините вред или накажите кого-то

Ex: In the world of business, competitors often launch new products to even the score with rivals and regain market share.