Общий английский продвинутый "Блок 3 - Справочник" Лексика

Здесь вы найдете словарь из Раздела 3 - Ссылка в учебнике Total English Advanced, такие как "уравновешенный", "небылица", "разрабатывать" и т.д.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Total English - Продвинутый
plot [существительное]
اجرا کردن

сюжет

Ex: She explained the plot of the play , highlighting the main conflicts and resolutions .

Она объяснила сюжет пьесы, выделив основные конфликты и разрешения.

biographical [прилагательное]
اجرا کردن

биографический

Ex: His speech included biographical details about the composer ’s early years .

Его речь включала биографические подробности о ранних годах композитора.

sketch [существительное]
اجرا کردن

короткий рассказ

Ex: She wrote a short sketch of the mysterious stranger she met .

Она написала короткий набросок о загадочном незнакомце, которого встретила.

fake [прилагательное]
اجرا کردن

фальшивый

Ex: They gave him a fake trophy for his performance in the competition .

Они дали ему фальшивый трофей за его выступление на соревновании.

myth [существительное]
اجرا کردن

миф

Ex: His book explores the myths surrounding the origins of the universe .

Его книга исследует мифы, окружающие происхождение вселенной.

tall story [существительное]
اجرا کردن

рассказ

Ex: The old sailor entertained us with a series of tall stories about his adventures at sea .

Старый моряк развлекал нас серией невероятных историй о своих приключениях в море.

fairy tale [существительное]
اجرا کردن

сказка

Ex: Fairy tales often feature mythical creatures such as fairies , witches , dragons , and talking animals .

Сказки часто включают мифических существ, таких как феи, ведьмы, драконы и говорящие животные.

legend [существительное]
اجرا کردن

легенда

anecdote [существительное]
اجرا کردن

анекдот

Ex: He told an anecdote about meeting a famous musician by accident .

Он рассказал анекдот о случайной встрече с известным музыкантом.

punch line [существительное]
اجرا کردن

кульминационный момент

Ex: The punch line of the story was so unexpected that it made me gasp .

Кульминация истории была настолько неожиданной, что заставила меня ахнуть.

joke [существительное]
اجرا کردن

шутка

Ex: The comedian 's joke about the airplane food had the audience in stitches .

Шутка комика о еде в самолете вызвала у аудитории взрыв смеха.

white lie [существительное]
اجرا کردن

невинная ложь

Ex: The host thanked their guests for the delicious meal , even though it was a white lie as the food was undercooked .

Хозяин поблагодарил гостей за вкусную еду, хотя это была ложь во благо, так как еда была недоварена.

rumor [существительное]
اجرا کردن

слух

gossip [существительное]
اجرا کردن

сплетня

Ex: He ’s always the first one to spread gossip , but it ’s not always reliable .

Он всегда первый, кто распространяет сплетни, но это не всегда надежно.

to elaborate [глагол]
اجرا کردن

разрабатывать

Ex: During the meeting , the expert elaborated on the key points of the proposal to ensure everyone had a clear understanding .

Во время встречи эксперт подробно изложил ключевые моменты предложения, чтобы убедиться, что все имеют четкое понимание.

hoax [существительное]
اجرا کردن

мистификация

Ex: They fell for a viral hoax about a hidden treasure .

Они поверили в вирусный обман о спрятанном сокровище.

prone [прилагательное]
اجرا کردن

склонный

Ex: Athletes are often prone to injuries due to intense training .

Спортсмены часто склонны к травмам из-за интенсивных тренировок.

exaggeration [существительное]
اجرا کردن

преувеличение

Ex: She told the story with so much exaggeration that no one believed her .

Она рассказала историю с такой преувеличением, что ей никто не поверил.

readable [прилагательное]
اجرا کردن

читаемый

Ex: A good writer knows how to make complex ideas readable and engaging .

Хороший писатель знает, как сделать сложные идеи читаемыми и увлекательными.

hooked [прилагательное]
اجرا کردن

зависимый

Ex: The rehab center helps hooked patients recover from substance abuse .

Реабилитационный центр помогает зависимым пациентам оправиться от злоупотребления психоактивными веществами.

moving [прилагательное]
اجرا کردن

трогательный

Ex: The moving tribute to the fallen soldiers was both heart-wrenching and beautiful.

Трогательная дань павшим солдатам была одновременно душераздирающей и прекрасной.

gripping [прилагательное]
اجرا کردن

захватывающий

Ex: The documentary offered a gripping account of the rescue mission, capturing the tension and drama of the harrowing ordeal.

Документальный фильм предложил захватывающий рассказ о спасательной операции, передавая напряжение и драму тяжелого испытания.

bookworm [существительное]
اجرا کردن

книжный червь

Ex: As a child , he was a quiet bookworm who preferred reading to playing outside .

В детстве он был тихим книжным червем, который предпочитал чтение играм на улице.

one-dimensional [прилагательное]
اجرا کردن

одномерный

Ex: In basic physics , motion along a straight path is considered one-dimensional .

В базовой физике движение по прямому пути считается одномерным.

best-selling [прилагательное]
اجرا کردن

наиболее продаваемый

Ex: The best-selling artist won multiple awards for her music .

Самый продаваемый артист получил множество наград за свою музыку.

avid [прилагательное]
اجرا کردن

энергичный

Ex: He 's an avid sports fan , never missing a game of his favorite team .

Он страстный поклонник спорта, никогда не пропускающий игру своей любимой команды.

to depict [глагол]
اجرا کردن

изображать

Ex: The film was depicting life in the 18th century when the power went out .

Фильм изображал жизнь в 18 веке, когда отключилось электричество.

single-minded [прилагательное]
اجرا کردن

целеустремленный

Ex: Single-minded individuals may struggle with balancing other aspects of life .

Однозадачные люди могут испытывать трудности с балансированием других аспектов жизни.

self-sufficient [прилагательное]
اجرا کردن

самодостаточный

Ex: The small village aimed to be self-sufficient by generating its own electricity through solar panels .

Маленькая деревня стремилась быть самодостаточной, вырабатывая собственную электроэнергию с помощью солнечных панелей.

thick-skinned [прилагательное]
اجرا کردن

нечувствительный к критике

Ex: It ’s not easy to be thick-skinned when you care deeply about your work .

Нелегко быть толстокожим, когда ты глубоко заботишься о своей работе.

kind-hearted [прилагательное]
اجرا کردن

добросердечный

Ex: Everyone in the community admired him for being such a kind-hearted person .

Все в сообществе восхищались им за то, что он такой добросердечный человек.

standoffish [прилагательное]
اجرا کردن

неприветливый

Ex: His standoffish demeanor made it difficult for others to approach him , leading to misconceptions about his personality .

Его отстранённое поведение затрудняло другим приблизиться к нему, что приводило к заблуждениям о его личности.

career-oriented [прилагательное]
اجرا کردن

ориентированный на карьеру

level-headed [прилагательное]
اجرا کردن

уравновешенный

Ex: Despite the argument , he stayed level-headed and resolved the issue peacefully .

Несмотря на спор, он остался хладнокровным и мирно решил проблему.

absent-minded [прилагательное]
اجرا کردن

рассеянный

Ex: His absent-minded nature led him to leave the house without his wallet multiple times .

Его рассеянный характер заставил его несколько раз выходить из дома без кошелька.

farce [существительное]
اجرا کردن

фарс

Ex: The classic farce relied on slapstick humor and mistaken identities .

Классический фарс опирался на буффонадный юмор и ошибочные личности.

pun [существительное]
اجرا کردن

каламбур

Ex: " I used to be a baker , but I could n't make enough dough , " is a classic pun .

« Я был пекарем, но не мог заработать достаточно теста », — это классическая игра слов.

cartoon [существительное]
اجرا کردن

мультфильм

Ex: The cartoon is known for its colorful animation and funny characters .

Мультфильм известен своей красочной анимацией и забавными персонажами.

black humor [существительное]
اجرا کردن

чёрный юмор

Ex: The novel ’s black humor made its dark subject matter more digestible .

Чёрный юмор романа сделал его мрачную тематику более усвояемой.

surreal [прилагательное]
اجرا کردن

сюрреалистичный

Ex: The film 's surreal style was marked by unusual transitions and impossible settings .

Сюрреалистический стиль фильма был отмечен необычными переходами и невозможными декорациями.

irony [существительное]
اجرا کردن

ирония

Ex: His speech was filled with irony , making fun of the company ’s so-called " success . "

Его речь была наполнена иронией, высмеивая так называемый 'успех' компании.

exaggeration [существительное]
اجرا کردن

преувеличение

Ex: She told the story with so much exaggeration that no one believed her .

Она рассказала историю с такой преувеличением, что ей никто не поверил.

satire [существительное]
اجرا کردن

сатира

Ex: The cartoonist 's satire of political leaders sparked public debate .

Сатира карикатуриста на политических лидеров вызвала общественные дебаты.

dead end [существительное]
اجرا کردن

тупик

Ex: The negotiations have reached a dead end , with no progress made on either side .

Переговоры зашли в тупик, без какого-либо прогресса с обеих сторон.

frosty [прилагательное]
اجرا کردن

холодный

Ex: After their disagreement , their conversations turned frosty and brief .

После их разногласий их разговоры стали холодными и краткими.

reception [существительное]
اجرا کردن

приём

Ex: The new policy faced a cold reception from employees .

Новая политика встретила холодный приём со стороны сотрудников.

under the weather [фраза]
اجرا کردن

нездоровый

Ex: She stayed home from work because she was feeling under the weather .
stormy [прилагательное]
اجرا کردن

штормовой

Ex: The board meeting took a stormy turn when the CEO 's proposal was challenged .

Заседание совета приняло бурный оборот, когда предложение генерального директора было оспорено.

اجرا کردن

принимайте решения

Ex: The director calls the tune during the film production , deciding on scenes , camera angles , and overall creative vision .
firing line [существительное]
اجرا کردن

огневой рубеж

Ex: The new policy placed the CEO in the firing line of public criticism .

Новая политика поставила генерального директора на линию огня общественной критики.

to struggle [глагол]
اجرا کردن

пытаться

Ex: She struggled to overcome her fear of public speaking , but with practice and support , she improved .

Она боролась, чтобы преодолеть свой страх публичных выступлений, но с практикой и поддержкой она улучшилась.

warm [прилагательное]
اجرا کردن

теплый

Ex: The warm welcome we received from the staff made our visit to the hotel memorable .

Теплый прием, который нам оказал персонал, сделал наше посещение отеля запоминающимся.

اجرا کردن

to aim or target something with a specific goal or objective in mind

Ex: They set their sights on expanding their business internationally.
Книга Total English - Продвинутый
Раздел 1 - Урок 1 Раздел 1 - Урок 2 Раздел 1 - Урок 3 Раздел 1 - Словарь
Раздел 1 - Справка Раздел 2 - Урок 3 Раздел 2 - Словарный запас Раздел 2 - Ссылка
Раздел 3 - Урок 1 Раздел 3 - Урок 2 Раздел 3 - Урок 3 Раздел 3 - Словарный запас
Раздел 3 - Ссылка Раздел 4 - Урок 2 Раздел 4 - Урок 3 Раздел 4 - Словарь
Блок 4 - Ссылка Блок 5 - Урок 1 Раздел 5 - Урок 2 Раздел 5 - Урок 3
Раздел 5 - Словарный запас Блок 5 - Ссылка - Часть 1 Раздел 5 - Ссылка - Часть 2 Раздел 6 - Урок 1
Раздел 6 - Урок 2 Раздел 6 - Урок 3 Раздел 6 - Словарный запас Раздел 6 - Ссылка
Раздел 7 - Урок 2 Раздел 7 - Урок 3 Раздел 7 - Словарный запас Раздел 7 - Ссылка
Раздел 8 - Урок 1 Раздел 8 - Урок 2 Раздел 8 - Урок 3 Раздел 8 - Словарный запас
Раздел 8 - Справка Раздел 9 - Урок 2 Раздел 9 - Урок 3 Раздел 9 - Словарный запас
Раздел 9 - Ссылка Раздел 10 - Урок 1 Раздел 10 - Урок 2 Раздел 10 - Словарный запас
Раздел 10 - Ссылка