pattern

Социальное взаимодействие и отношения - Противостояние и Тень

Здесь вы найдете сленг о конфронтации и бросках тени, отражающий тонкие оскорбления, прямые конфликты и пассивно-агрессивное поведение в неформальных условиях.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Social Interaction & Relationships
to roast
to roast
[глагол]

to mock, tease, or criticize someone in a humorous or often harsh way

высмеивать, подшучивать

высмеивать, подшучивать

Ex: His colleagues roasted him about the mistake he made in the report .

Коллеги подшучивали над ним из-за ошибки, которую он допустил в отчете.

Закрыть
Войти
to call out
to call out
[глагол]

to openly criticize someone's unacceptable behavior

открыто критиковать, вызывать на разговор

открыто критиковать, вызывать на разговор

Ex: The teacher called the student out for cheating on the test.

Учитель отчитал студента за списывание на экзамене.

Закрыть
Войти
to throw shade
to throw shade
[фраза]

to subtly insult, criticize, or express contempt for someone, often in a clever or indirect way

Ex: He threw shade after hearing her boast.
Закрыть
Войти
to drag
to drag
[глагол]

to criticize, insult, or call out someone harshly, often in a humorous or exaggerated way

разнести, разгромить

разнести, разгромить

Ex: She dragged her coworker for messing up the report .

Она разнесла своего коллегу за испорченный отчет.

Закрыть
Войти
beef
beef
[существительное]

a disagreement, argument, or ongoing conflict between people, often involving hostility or rivalry

вражда, конфликт

вражда, конфликт

Ex: She 's got beef with the manager about the schedule .

У нее конфликт с менеджером из-за расписания.

Закрыть
Войти
clapback
clapback
[существительное]

a sharp or witty reply to criticism or insult

остроумный ответ, колкий ответ

остроумный ответ, колкий ответ

Ex: The celebrity 's clapback went viral immediately .

Клэпбэк знаменитости сразу стал вирусным.

Закрыть
Войти
to read
to read
[глагол]

to criticize, point out, or call out someone's flaws, often in a clever, witty, or cutting way

разнести, раскритиковать в пух и прах

разнести, раскритиковать в пух и прах

Ex: She had read him perfectly before he even spoke .

Она прочитала его идеально, прежде чем он заговорил.

Закрыть
Войти
to cancel
to cancel
[глагол]

to publicly reject, boycott, or withdraw support from someone, usually due to problematic or offensive behavior

отменять, бойкотировать

отменять, бойкотировать

Ex: He was canceled for insensitive remarks .

Он был отменён за бестактные замечания.

Закрыть
Войти
to smoke
to smoke
[глагол]

to decisively defeat, outmatch, or expose someone, often in a verbal or competitive context

разгромить, уничтожить

разгромить, уничтожить

Ex: She smoked everyone in the spelling bee .

Она разгромила всех на конкурсе правописания.

Закрыть
Войти
receipts
receipts
[существительное]

proof or evidence, often screenshots or messages, used to back up claims or accusations

доказательства, скриншоты

доказательства, скриншоты

Ex: She kept receipts from the chat as evidence .

Она сохранила скриншоты из чата в качестве доказательства.

Закрыть
Войти
to put {sb} on blast

to publicly shame, embarrass, or expose someone, often on social media

Ex: I'll put anyone on blast who cheats in the game.
Закрыть
Войти
to subtweet
to subtweet
[глагол]

to post a message on Twitter that indirectly criticizes or calls out someone without tagging them

сабтвитить, делать сабтвит

сабтвитить, делать сабтвит

Ex: I subtweeted about the party without mentioning names.

Я сабтвитил о вечеринке, не упоминая имён.

Закрыть
Войти
to squawk
to squawk
[глагол]

to speak out, protest, or complain loudly, often in a disruptive or attention-getting way

громко протестовать, жаловаться во весь голос

громко протестовать, жаловаться во весь голос

Ex: He had squawked all morning before anyone listened .

Он squawk все утро, прежде чем кто-то прислушался.

Закрыть
Войти
tea
tea
[существительное]

gossip, secrets, or juicy information, often used in contexts involving drama or personal matters

сплетни, слухи

сплетни, слухи

Ex: He shared the tea about the argument between the friends .

Он поделился сплетнями о ссоре между друзьями.

Закрыть
Войти
to [spill] the tea
to spill the tea
[фраза]

to tell others about what has happened to someone, especially about things that are private or controversial, in the person's absence

Делиться или раскрывать сплетни

Делиться или раскрывать сплетни

Ex: In the group chat, everyone was eager to spill the tea about the recent workplace drama, sharing rumors and speculations.
Закрыть
Войти
to sip tea
to sip tea
[фраза]

to observe drama or gossip without getting involved

Ex: He sipped tea while his friends fought over the issue.
Закрыть
Войти
hop off
hop off
[междометие]

used to tell someone to stop bothering, annoying, or interfering

Отвали!, Отстань!

Отвали!, Отстань!

Ex: Hop off, I do n't have time for this drama .

Отвали, у меня нет времени на эту драму.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek