Social interaktion och relationer - Confrontation & Shade

Here you will find slang about confrontation and throwing shade, reflecting subtle insults, direct conflicts, and passive-aggressive behavior in casual settings

review-disable

Recension

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Stavning

quiz-disable

Quiz

Starta lärandet
Social interaktion och relationer
to roast [Verb]
اجرا کردن

driva med

Ex: His friends roasted him relentlessly about his new haircut .

Hans vänner gjorde narr av honom obarmhärtigt om hans nya frisyr.

اجرا کردن

kritisera öppet

Ex: The teacher had to call out the student 's inappropriate behavior in front of the class .

Läraren var tvungen att kalla ut elevens olämpliga beteende inför klassen.

اجرا کردن

to subtly insult, criticize, or express contempt for someone, often in a clever or indirect way

Ex: She threw shade at him for showing up late.
to drag [Verb]
اجرا کردن

håna

Ex: She dragged him for showing up late .

Hon drog honom för att han kom för sent.

beef [Substantiv]
اجرا کردن

fientlighet

Ex: He has beef with his coworker over the project .

Han har en beef med sin kollega om projektet.

clapback [Substantiv]
اجرا کردن

skarp replik

Ex: His clapback to the rude comment was hilarious.

Hans skarp comeback på den oförskämda kommentaren var jätterolig.

to read [Verb]
اجرا کردن

slita sönder

Ex: They were reading the new student 's awkward entrance .

De läste den nya studentens besvärliga entré.

اجرا کردن

avbryta

Ex: After the scandal , people started trying to cancel him .

Efter skandalen började folk försöka avboka honom.

to smoke [Verb]
اجرا کردن

krossa

Ex: He smoked his opponent in the chess match .

Han rökade sin motståndare i schackmatchen.

receipts [Substantiv]
اجرا کردن

bevis

Ex: She showed the receipts when denying the rumors .

Hon visade bevisen när hon förnekade ryktet.

اجرا کردن

to publicly shame, embarrass, or expose someone, often on social media

Ex: She put him on blast for lying to the group.
اجرا کردن

subtweeta

Ex: She subtweeted him after the argument.

Hon subtweetade honom efter grälet.

اجرا کردن

protestera högljutt

Ex: He started to squawk when he disagreed with the decision .

Han började protestera när han inte höll med om beslutet.

اجرا کردن

to tell others about what has happened to someone, especially about things that are private or controversial, in the person's absence

Ex: Sarah is known for spilling the tea about her friends ' love lives , sharing all the juicy details and scandals .
اجرا کردن

to observe drama or gossip without getting involved

Ex: I'm just going to sip tea and watch the drama unfold.
tea [Substantiv]
اجرا کردن

skvaller

Ex: Did you hear the tea about last night 's party ?

Hörde du teet om festen igår kväll?

hop off [interjektion]
اجرا کردن

Försvinn!

Ex: Hop off! I'm trying to focus.

Försvinn! Jag försöker koncentrera mig.