Interakcja społeczna i relacje - Confrontation & Shade

Here you will find slang about confrontation and throwing shade, reflecting subtle insults, direct conflicts, and passive-aggressive behavior in casual settings

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

spelling-disable

Pisownia

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Interakcja społeczna i relacje
to roast [Czasownik]
اجرا کردن

wyśmiewać

Ex: They all took turns roasting the birthday boy at the party .

Wszyscy po kolei przekomarzali się z solenizantem na imprezie.

to call out [Czasownik]
اجرا کردن

wytykać

Ex: The activist called out the government for human rights violations .

Aktywista publicznie skrytykował rząd za naruszenia praw człowieka.

اجرا کردن

to subtly insult, criticize, or express contempt for someone, often in a clever or indirect way

Ex:
to drag [Czasownik]
اجرا کردن

zbesztać

Ex: I was dragged by my friends for my outfit choice .

Zostałem zaciągnięty przez moich przyjaciół za mój wybór stroju.

beef [Rzeczownik]
اجرا کردن

niechęć

Ex: Do n't start beef with someone you barely know .

Nie zaczynaj kłótni z kimś, kogo ledwo znasz.

clapback [Rzeczownik]
اجرا کردن

ostra riposta

Ex:

Nie spodziewałem się tak inteligentnej ostrej riposty od niego.

to read [Czasownik]
اجرا کردن

zmiażdżyć

Ex: He read her outfit ; it was a total disaster .

On skrytykował jej strój; to była totalna katastrofa.

to cancel [Czasownik]
اجرا کردن

anulować

Ex: Fans threatened to cancel the influencer after the video went viral .

Fani zagrozili cancelem influencera po tym, jak film stał się viralowy.

to smoke [Czasownik]
اجرا کردن

zmiażdżyć

Ex: I got smoked in the quiz by my little sister .

Zostałem smoke w quizie przez moją młodszą siostrę.

receipts [Rzeczownik]
اجرا کردن

dowody

Ex: The influencer posted receipts to prove her side of the story .

Influencerka opublikowała zrzuty ekranu, aby udowodnić swoją wersję historii.

to subtweet [Czasownik]
اجرا کردن

subtweetować

Ex:

Nie subtweetuj mnie; wiem, że to o mnie.

to squawk [Czasownik]
اجرا کردن

głośno protestować

Ex: I squawked at the manager for ignoring my request .

Skrzeczałem na menedżera za ignorowanie mojej prośby.

اجرا کردن

to tell others about what has happened to someone, especially about things that are private or controversial, in the person's absence

Ex: The gossip column in the magazine always spills the tea on the latest celebrity scandals and controversies .
to sip tea [Fraza]
اجرا کردن

to observe drama or gossip without getting involved

Ex:
tea [Rzeczownik]
اجرا کردن

plotki

Ex: I need some tea ; what happened with the group chat ?

Potrzebuję trochę herbaty; co się stało z czatem grupowym?

hop off [wykrzyknik]
اجرا کردن

Spadaj!

Ex:

Krzyknął: "Spadaj!" do wścibskiego sąsiada.