pattern

Tương tác xã hội và mối quan hệ - Confrontation & Shade

Here you will find slang about confrontation and throwing shade, reflecting subtle insults, direct conflicts, and passive-aggressive behavior in casual settings

review-disable

Xem lại

flashcard-disable

Thẻ ghi nhớ

spelling-disable

Chính tả

quiz-disable

Đố vui

Bắt đầu học
Social Interaction & Relationships
to roast
[Động từ]

to mock, tease, or criticize someone in a humorous or often harsh way

chế giễu, châm chọc

chế giễu, châm chọc

Ex: His colleagues roasted him about the mistake he made in the report .Đồng nghiệp của anh ấy đã **chế giễu** anh ấy về sai lầm anh ấy mắc phải trong báo cáo.
to call out
[Động từ]

to openly criticize someone's unacceptable behavior

chỉ trích công khai, lên tiếng phê bình

chỉ trích công khai, lên tiếng phê bình

Ex: The teacher called the student out for cheating on the test.Giáo viên đã **chỉ trích** học sinh vì gian lận trong bài kiểm tra.
to throw shade
[Cụm từ]

to subtly insult, criticize, or express contempt for someone, often in a clever or indirect way

Ex: He threw shade after hearing her boast.
to drag
[Động từ]

to criticize, insult, or call out someone harshly, often in a humorous or exaggerated way

chỉ trích nặng nề, bóc phốt

chỉ trích nặng nề, bóc phốt

Ex: She dragged her coworker for messing up the report.Cô ấy đã **kéo lê** đồng nghiệp của mình vì làm hỏng báo cáo.
beef
[Danh từ]

a disagreement, argument, or ongoing conflict between people, often involving hostility or rivalry

mối thù, xung đột

mối thù, xung đột

clapback
[Danh từ]

a sharp or witty reply to criticism or insult

câu trả lời sắc sảo, lời đáp dí dỏm

câu trả lời sắc sảo, lời đáp dí dỏm

Ex: The celebrity's clapback went viral immediately.**Câu trả lời sắc bén** của người nổi tiếng đã lan truyền ngay lập tức.
to read
[Động từ]

to criticize, point out, or call out someone's flaws, often in a clever, witty, or cutting way

chỉ trích thậm tệ, bóc phốt

chỉ trích thậm tệ, bóc phốt

Ex: She had read him perfectly before he even spoke.Cô ấy đã **đọc** anh ta một cách hoàn hảo trước cả khi anh ta lên tiếng.
to cancel
[Động từ]

to publicly reject, boycott, or withdraw support from someone, usually due to problematic or offensive behavior

hủy bỏ, tẩy chay

hủy bỏ, tẩy chay

Ex: He was canceled for insensitive remarks.Anh ấy đã bị **cancel** vì những nhận xét thiếu nhạy cảm.
to smoke
[Động từ]

to decisively defeat, outmatch, or expose someone, often in a verbal or competitive context

đánh bại hoàn toàn, nghiền nát

đánh bại hoàn toàn, nghiền nát

Ex: She smoked everyone in the spelling bee .Cô ấy đã **hút khói** mọi người trong cuộc thi đánh vần.
receipts
[Danh từ]

proof or evidence, often screenshots or messages, used to back up claims or accusations

bằng chứng, ảnh chụp màn hình

bằng chứng, ảnh chụp màn hình

Ex: She kept receipts from the chat as evidence .Cô ấy đã lưu **ảnh chụp màn hình** từ cuộc trò chuyện làm bằng chứng.

to publicly shame, embarrass, or expose someone, often on social media

Ex: I'll put anyone on blast who cheats in the game.
to subtweet
[Động từ]

to post a message on Twitter that indirectly criticizes or calls out someone without tagging them

đăng subtweet, tweet gián tiếp

đăng subtweet, tweet gián tiếp

Ex: I subtweeted about the party without mentioning names.Tôi đã **subtweet** về bữa tiệc mà không đề cập đến tên.
to squawk
[Động từ]

to speak out, protest, or complain loudly, often in a disruptive or attention-getting way

phản đối ầm ĩ, kêu ca ồn ào

phản đối ầm ĩ, kêu ca ồn ào

Ex: He had squawked all morning before anyone listened .Anh ấy đã **phàn nàn** cả buổi sáng trước khi có ai đó lắng nghe.
to spill the tea
[Cụm từ]

to tell others about what has happened to someone, especially about things that are private or controversial, in the person's absence

Ex: In the group chat, everyone was eager to spill the tea about the recent workplace drama, sharing rumors and speculations.
to sip tea
[Cụm từ]

to observe drama or gossip without getting involved

Ex: He sipped tea while his friends fought over the issue.
tea
[Danh từ]

gossip, secrets, or juicy information, often used in contexts involving drama or personal matters

tin đồn, chuyện ngồi lê đôi mách

tin đồn, chuyện ngồi lê đôi mách

Ex: He shared the tea about the argument between the friends.Anh ấy đã chia sẻ **tin đồn** về cuộc tranh cãi giữa những người bạn.
hop off
[Thán từ]

used to tell someone to stop bothering, annoying, or interfering

Biến đi!, Để tôi yên!

Biến đi!, Để tôi yên!

Ex: Hop off, I don't have time for this drama.**Biến đi**, tôi không có thời gian cho cái drama này.
Tương tác xã hội và mối quan hệ
LanGeek
Tải ứng dụng LanGeek