pattern

Slovní zásoba úrovně B2 - Zlom a odloučení

V této lekci se zkoumají slova o rozchodu a oddělení, popisující konce a vzdálenost.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
El vocabulario de nivel B2
la ruptura
la ruptura
[Podstatné jméno]

fin de una relación romántica o afectiva entre dos personas

rozloučení, rozchod

rozloučení, rozchod

Ex: Muchas veces , una ruptura es la mejor decisión para ambos .

Rozchod je často nejlepším rozhodnutím pro oba.

infiel
infiel
[Přídavné jméno]

que no mantiene fidelidad o lealtad en una relación amorosa o matrimonial

nevěrný, zrádný

nevěrný, zrádný

Ex: La novela relata la historia de un hombre infiel.

Román vypráví příběh nevěrného muže.

la aventura
la aventura
[Podstatné jméno]

relación amorosa pasajera o secreta, generalmente fuera del compromiso formal

dobrodružství,  aféra

dobrodružství, aféra

Ex: Juan se arrepintió de su aventura.

Juan litoval své dobrodružství.

la separación
la separación
[Podstatné jméno]

situación en la que dos personas que vivían juntas dejan de hacerlo, especialmente una pareja

oddělení, rozvod

oddělení, rozvod

Ex: La separación marcó un nuevo comienzo .
la reconciliación
la reconciliación
[Podstatné jméno]

restablecimiento de la relación, armonía o entendimiento entre personas que estaban enemistadas o distanciadas

usmíření

usmíření

Ex: La película termina con una reconciliación entre los protagonistas .

Film končí usmířením mezi hlavními postavami.

el desamor
el desamor
[Podstatné jméno]

falta de amor, afecto o interés en una relación

chlad, nedostatek lásky

chlad, nedostatek lásky

Ex: El desamor se manifestó en su indiferencia y silencio .

Nedostatek lásky se projevil v jeho lhostejnosti a mlčení.

el desengaño amoroso
el desengaño amoroso
[Podstatné jméno]

sufrimiento o decepción causada por la pérdida, traición o fracaso de una relación romántica

milostné zklamání, milostné rozčarování

milostné zklamání, milostné rozčarování

Ex: Superar un desengaño amoroso requiere tiempo y reflexión.

Překonání milostného zklamání vyžaduje čas a reflexi.

el ex marido
el ex marido
[Podstatné jméno]

el hombre con quien una persona estuvo casada pero ya no lo está

bývalý manžel, exmanžel

bývalý manžel, exmanžel

Ex: El ex marido llegó a la fiesta ayer.
el ex mujer
el ex mujer
[Podstatné jméno]

la mujer con quien una persona estuvo casada pero ya no lo está

bývalá manželka,  ex-manželka

bývalá manželka, ex-manželka

Ex: Mi ex mujer es amiga de mi nueva esposa.
la infidelidad
la infidelidad
[Podstatné jméno]

acto de no ser fiel a la pareja, ya sea emocional o sexualmente

nevěra, cizoložství

nevěra, cizoložství

Ex: La terapia de pareja ayudó a superar la infidelidad.

Párová terapie pomohla překonat nevěru.

la traición
la traición
[Podstatné jméno]

acto de deslealtad o ruptura de confianza hacia alguien, ya sea en relaciones personales, amorosas, políticas o sociales

zrada, zpronevěra

zrada, zpronevěra

Ex: La novela relata una historia de traición y venganza .

Román vypráví příběh zrady a pomsty.

la desconfianza
la desconfianza
[Podstatné jméno]

falta de confianza o sospecha hacia alguien o algo

nedůvěra, podezření

nedůvěra, podezření

Ex: La novela muestra cómo la desconfianza puede arruinar un amor .

Román ukazuje, jak nedůvěra může zničit lásku.

cortar
cortar
[sloveso]

terminar una relación romántica con alguien

rozejít se

rozejít se

Ex: Ella me dijo que quería cortar porque no era feliz .

Řekla mi, že chce rozejít se, protože nebyla šťastná.

engañar
engañar
[sloveso]

ser infiel a la pareja sentimental

podvádět

podvádět

Ex: Me juró que nunca me engañaría.

Přísahal mi, že mě nikdy neoklame.

[romper] con  {alguien}

terminar una relación romántica con otra persona

Ex: La mejor forma de romper con alguien es ser honesto.
terminar
terminar
[sloveso]

poner fin a una relación amorosa o afectiva

rozejít se, ukončit vztah

rozejít se, ukončit vztah

Ex: A veces es mejor terminar antes de que los problemas se agraven .

Někdy je lepší skončit, než se problémy zhorší.

distanciar
distanciar
[sloveso]

alejarse emocional o afectivamente de alguien, especialmente en una relación

vzdalovat se

vzdalovat se

Ex: El tiempo y la distancia hicieron que se distanciaran emocionalmente.

Čas a vzdálenost způsobily, že se emocionálně vzdálili.

superar
superar
[sloveso]

recuperarse o dejar atrás una dificultad, tristeza o desilusión

překonat

překonat

Ex: No es fácil superar la traición de alguien cercano .

Není snadné překonat zradu někoho blízkého.

alejar
alejar
[sloveso]

separarse gradual o emocionalmente de alguien, reduciendo cercanía o contacto

vzdalovat se

vzdalovat se

Ex: Con el estrés del trabajo, empezaron a alejarse uno del otro.

Se stresem v práci se začali vzdalovat od sebe.

[echar] de menos

sentir nostalgia o tristeza por la ausencia de alguien o algo

Ex: ¿No echas de menos a tus amigos de la universidad?
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek