pattern

واژگان سطح فوق متوسط - شکست و جدایی

در این درس، کلمات مربوط به شکست و جدایی بررسی می‌شوند، که پایان‌ها و فاصله را توصیف می‌کنند.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

املای کلمه

آزمون

شروع یادگیری
El vocabulario de nivel B2
la ruptura
la ruptura
[اسم]

fin de una relación romántica o afectiva entre dos personas

پایان رابطهٔ عاشقانه

پایان رابطهٔ عاشقانه

Ex: Muchas veces , una ruptura es la mejor decisión para ambos .

جدایی اغلب بهترین تصمیم برای هر دو است.

بستن
ورود
infiel
infiel
[صفت]

que no mantiene fidelidad o lealtad en una relación amorosa o matrimonial

بی‌وفا, خیانت‌کار

بی‌وفا, خیانت‌کار

Ex: La novela relata la historia de un hombre infiel.

رمان داستان یک مرد بی‌وفا را روایت می‌کند.

بستن
ورود
la aventura
la aventura
[اسم]

relación amorosa pasajera o secreta, generalmente fuera del compromiso formal

رابطهٔ عاشقانه

رابطهٔ عاشقانه

Ex: Juan se arrepintió de su aventura.

خوان از ماجراجویی خود پشیمان شد.

بستن
ورود
la separación

situación en la que dos personas que vivían juntas dejan de hacerlo, especialmente una pareja

جدایی, متارکه

جدایی, متارکه

Ex: La separación marcó un nuevo comienzo .
بستن
ورود
la reconciliación

restablecimiento de la relación, armonía o entendimiento entre personas que estaban enemistadas o distanciadas

آشتی

آشتی

Ex: La película termina con una reconciliación entre los protagonistas .

فیلم با یک آشتی بین شخصیت‌های اصلی به پایان می‌رسد.

بستن
ورود
el desamor
el desamor
[اسم]

falta de amor, afecto o interés en una relación

سردی, بی‌علاقگی

سردی, بی‌علاقگی

Ex: El desamor se manifestó en su indiferencia y silencio .

بی‌عشقی در بی‌تفاوتی و سکوتش آشکار شد.

بستن
ورود
el desengaño amoroso

sufrimiento o decepción causada por la pérdida, traición o fracaso de una relación romántica

دل‌شکستگی

دل‌شکستگی

Ex: Superar un desengaño amoroso requiere tiempo y reflexión.

غلبه بر نومیدی عاشقانه نیازمند زمان و تأمل است.

بستن
ورود
el ex marido
el ex marido
[اسم]

el hombre con quien una persona estuvo casada pero ya no lo está

شوهر سابق

شوهر سابق

Ex: El ex marido llegó a la fiesta ayer.
بستن
ورود
el ex mujer
el ex mujer
[اسم]

la mujer con quien una persona estuvo casada pero ya no lo está

زن سابق

زن سابق

Ex: Mi ex mujer es amiga de mi nueva esposa.
بستن
ورود
la infidelidad

acto de no ser fiel a la pareja, ya sea emocional o sexualmente

خیانت

خیانت

Ex: La terapia de pareja ayudó a superar la infidelidad.

درمان زوجی به غلبه بر خیانت کمک کرد.

بستن
ورود
la traición
la traición
[اسم]

acto de deslealtad o ruptura de confianza hacia alguien, ya sea en relaciones personales, amorosas, políticas o sociales

خیانت

خیانت

Ex: La novela relata una historia de traición y venganza .

رمان داستانی از خیانت و انتقام را روایت می‌کند.

بستن
ورود
la desconfianza

falta de confianza o sospecha hacia alguien o algo

بی‌اعتمادی

بی‌اعتمادی

Ex: La novela muestra cómo la desconfianza puede arruinar un amor .

رمان نشان می‌دهد که چگونه بی‌اعتمادی می‌تواند یک عشق را نابود کند.

بستن
ورود
cortar
cortar
[فعل]

terminar una relación romántica con alguien

پایان دادن به رابطهٔ عاشقانه

پایان دادن به رابطهٔ عاشقانه

Ex: Ella me dijo que quería cortar porque no era feliz .

او به من گفت که می‌خواهد رابطه را قطع کند چون خوشحال نبود.

بستن
ورود
engañar
engañar
[فعل]

ser infiel a la pareja sentimental

خیانت کردن

خیانت کردن

Ex: Me juró que nunca me engañaría.

او به من قسم خورد که هرگز مرا فریب نخواهد داد.

بستن
ورود
[romper] con  {alguien}

terminar una relación romántica con otra persona

بهم زدن (با کسی), تمام کردن

بهم زدن (با کسی), تمام کردن

Ex: La mejor forma de romper con alguien es ser honesto.
بستن
ورود
terminar
terminar
[فعل]

poner fin a una relación amorosa o afectiva

پایان دادن به رابطهٔ عاشقانه

پایان دادن به رابطهٔ عاشقانه

Ex: A veces es mejor terminar antes de que los problemas se agraven .

گاهی بهتر است قبل از اینکه مشکلات بدتر شوند تمام کنید.

بستن
ورود
distanciar
distanciar
[فعل]

alejarse emocional o afectivamente de alguien, especialmente en una relación

فاصله گرفتن

فاصله گرفتن

Ex: El tiempo y la distancia hicieron que se distanciaran emocionalmente.

زمان و فاصله باعث شد که آنها از نظر عاطفی دور شوند.

بستن
ورود
superar
superar
[فعل]

recuperarse o dejar atrás una dificultad, tristeza o desilusión

کنار آمدن

کنار آمدن

Ex: No es fácil superar la traición de alguien cercano .

غلبه کردن بر خیانت یک فرد نزدیک آسان نیست.

بستن
ورود
alejar
alejar
[فعل]

separarse gradual o emocionalmente de alguien, reduciendo cercanía o contacto

دور شدن

دور شدن

Ex: Con el estrés del trabajo, empezaron a alejarse uno del otro.

با استرس کار، آنها شروع به دور شدن از یکدیگر کردند.

بستن
ورود
[echar] de menos
echar de menos
[عبارت]

sentir nostalgia o tristeza por la ausencia de alguien o algo

دلتنگ شدن

دلتنگ شدن

Ex: ¿No echas de menos a tus amigos de la universidad?
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek