pattern

Nume Esențiale - Sentimente

Familiarizați-vă cu numele emoțiilor și sentimentelor umane.

Revizuire

Fișe de studiu

forme

Ortografie

Chestionar

Începe să înveți
Noms essentiels français catégorisés
la solitude
la solitude
[substantiv]

état d'être seul, sans la présence d'autres personnes

singurătate, izolare

singurătate, izolare

Ex: La solitude n' est pas toujours synonyme de tristesse .

Singurătatea nu este întotdeauna sinonim cu tristețea.

Închide
Conectare
l'inconfort
l'inconfort
[substantiv]

état de gêne, malaise ou absence de confort

disconfort, neplăcere

disconfort, neplăcere

Ex: L'inconfort physique empêche de se concentrer .

Disconfortul fizic împiedică concentrarea.

Închide
Conectare
le chagrin
le chagrin
[substantiv]

tristesse profonde ou sentiment de peine

Ex: Elle partage son chagrin avec sa famille .
Închide
Conectare
la colère
la colère
[substantiv]

sentiment de forte irritation ou de rage contre quelqu'un ou quelque chose

furie, mânie

furie, mânie

Ex: La colère des citoyens a été entendue par les autorités .

Furia cetățenilor a fost auzită de autorități.

Închide
Conectare
le calme
le calme
[substantiv]

état de tranquillité, absence d'agitation ou de stress

calm, liniște

calm, liniște

Ex: Trouver le calme intérieur est essentiel pour la méditation .

Găsirea liniștii interioare este esențială pentru meditație.

Închide
Conectare
le bonheur
le bonheur
[substantiv]

état de joie, de satisfaction et de bien-être dans la vie

fericire, bucurie

fericire, bucurie

Ex: Le bonheur est différent pour chacun .

Fericirea este diferită pentru fiecare.

Închide
Conectare
l'amour
l'amour
[substantiv]

attirance ou désir romantique pour quelqu'un

dragoste, îndrăgostire

dragoste, îndrăgostire

Ex: L'amour romantique peut être aveugle .

Dragostea romantică poate fi oarbă.

Închide
Conectare
la joie
la joie
[substantiv]

sentiment de bonheur intense ou de plaisir

bucurie, veselie

bucurie, veselie

Ex: La musique a rempli la salle de joie.

Muzica a umplut camera cu bucurie.

Închide
Conectare
le plaisir
le plaisir
[substantiv]

sensation agréable ou sentiment de bonheur

plăcere, desfătare

plăcere, desfătare

Ex: Il trouve du plaisir dans les petites choses de la vie .

El găsește plăcere în lucrurile mărunte ale vieții.

Închide
Conectare
l'excitation
l'excitation
[substantiv]

état d'enthousiasme, d'agitation ou d'énergie intense, souvent lié à un événement ou une anticipation

excitație, entuziasm

excitație, entuziasm

Ex: L'excitation nerveuse peut provoquer des tremblements .

Excitarea nervoasă poate provoca tremurături.

Închide
Conectare
l'enthousiasme
l'enthousiasme
[substantiv]

grande émotion joyeuse ou énergie positive face à une personne, une activité ou une idée

entuziasm, avânt

entuziasm, avânt

Ex: Malgré les difficultés , elle garde son enthousiasme.

În ciuda dificultăților, ea își păstrează entuziasmul.

Închide
Conectare
la gratitude
la gratitude
[substantiv]

sentiment de reconnaissance envers quelqu'un pour un service, un bienfait ou une attention reçue

recunoștință, mulțumire

recunoștință, mulțumire

Ex: On peut montrer sa gratitude par de petits gestes .

Se poate arăta recunoștință prin mici gesturi.

Închide
Conectare
le délice
le délice
[substantiv]

grande joie ou plaisir ressenti dans une situation, un goût ou une expérience agréable

plăcere, deliciu

plăcere, deliciu

Ex: Partager un repas en famille est un délice.

A împărtăși o masă cu familia este o plăcere.

Închide
Conectare
l'admiration
l'admiration
[substantiv]

sentiment de respect et d'émerveillement envers quelqu'un ou quelque chose

admirație, stimă

admirație, stimă

Ex: Son courage suscite l'admiration de tous .

Curajul său stârnește admirația tuturor.

Închide
Conectare
le confort
le confort
[substantiv]

état d'être à l'aise, sans douleur ni gêne

confort, bunăstare

confort, bunăstare

Ex: Le confort moderne facilite la vie quotidienne .

Confortul modern facilitează viața de zi cu zi.

Închide
Conectare
l'accomplissement
l'accomplissement
[substantiv]

fait de mener une tâche ou un projet à terme avec succès

finalizare, împlinire

finalizare, împlinire

Ex: L'accomplissement de ce travail exige patience et rigueur .

Finalizarea acestei lucrări necesită răbdare și rigoare.

Închide
Conectare
la gaieté
la gaieté
[substantiv]

état d'esprit joyeux, enjoué et léger, propice au sourire et au plaisir

veselie, bucurie

veselie, bucurie

Ex: Même face aux difficultés , elle garde sa gaieté.

Chiar și în fața dificultăților, ea își păstrează bucuria.

Închide
Conectare
le frisson
le frisson
[substantiv]

léger tremblement causé par le froid, la peur ou une émotion forte

fior, tremur

fior, tremur

Ex: Il eut un frisson d' excitation en ouvrant son cadeau .

A simțit un fior de emoție deschizându-și cadoul.

Închide
Conectare
l'émerveillement
l'émerveillement
[substantiv]

sentiment intense de surprise et d'admiration devant quelque chose de beau, grand ou extraordinaire

minunare, admirație

minunare, admirație

Ex: Son regard d'émerveillement trahissait son émotion .

Privirea ei de uimire își trăda emoția.

Închide
Conectare
l'espoir
l'espoir
[substantiv]

sentiment d'attendre quelque chose de positif

speranță, speranță

speranță, speranță

Ex: L'espoir renaît toujours après une épreuve .

Speranța renaște întotdeauna după o încercare.

Închide
Conectare
la fierté
la fierté
[substantiv]

sentiment de satisfaction et d'estime pour soi-même ou pour quelqu'un, lié à ses qualités, réalisations ou celles d'autrui

mândrie, mândrie excesivă

mândrie, mândrie excesivă

Ex: Il a exprimé sa fierté d' appartenir à cette équipe .

Și-a exprimat mândria de a aparține acestei echipe.

Închide
Conectare
la sympathie
la sympathie
[substantiv]

sentiment d'affection, de compréhension ou de compassion pour quelqu'un

simpatie, compasiune

simpatie, compasiune

Ex: La sympathie qu' il montre aux autres est très appréciée .

Simpatia pe care o arată față de alții este foarte apreciată.

Închide
Conectare
le soulagement
le soulagement
[substantiv]

sentiment de repos ou de calme après la fin d'un problème ou d'une souffrance

ușurare, aliniere

ușurare, aliniere

Ex: Les secours sont arrivés , et tout le monde a poussé un soupir de soulagement.

Salvatorii au sosit, și toată lumea a oftat cu ușurare.

Închide
Conectare
la curiosité
la curiosité
[substantiv]

envie de connaître, de découvrir ou de comprendre quelque chose

curiozitate, dorința de a cunoaște

curiozitate, dorința de a cunoaște

Ex: La curiosité l' a poussé à poser beaucoup de questions .

Curiozitatea l-a determinat să pună multe întrebări.

Închide
Conectare
la satisfaction
la satisfaction
[substantiv]

sentiment de plaisir ou de contentement lié à la réalisation d'un souhait ou d'un besoin

satisfacție, mulțumire

satisfacție, mulțumire

Ex: La satisfaction des besoins essentiels est importante pour le bien-être .

Satisfacerea nevoilor esențiale este importantă pentru bunăstare.

Închide
Conectare
la sécurité
la sécurité
[substantiv]

état d'être protégé contre le danger ou les risques

siguranță, protecție

siguranță, protecție

Ex: Il travaille dans un service de sécurité.

El lucrează într-un serviciu de securitate.

Închide
Conectare
la confiance
la confiance
[substantiv]

sentiment de sécurité et de certitude envers quelqu'un ou quelque chose

încredere, credință

încredere, credință

Ex: Il faut construire la confiance petit à petit .

Trebuie să construim încrederea puțin câte puțin.

Închide
Conectare
l'amusement
l'amusement
[substantiv]

sentiment de joie, de détente ou de distraction lié à une activité agréable

distracție, amuzament

distracție, amuzament

Ex: Les jeux vidéo procurent de l'amusement aux adolescents.

Jocurile video aduc distracție adolescenților.

Închide
Conectare
l'affection
l'affection
[substantiv]

sentiment d'amour ou de tendresse envers quelqu'un

afecțiune, tandem

afecțiune, tandem

Ex: Ils ont développé une véritable affection au fil des ans .

Ei au dezvoltat o adevărată afecțiune de-a lungul anilor.

Închide
Conectare
la tristesse
la tristesse
[substantiv]

sentiment de peine, de chagrin ou de mélancolie

tristețe, melancolie

tristețe, melancolie

Ex: Même dans la tristesse, il garde espoir .

Tristețe este un sentiment de suferință, de durere sau de melancolie.

Închide
Conectare
le dégoût
le dégoût
[substantiv]

sentiment de désintérêt ou de rejet moral, souvent face à une situation ou un comportement

Ex: Elle exprime son dégoût face aux comportements irrespectueux .
Închide
Conectare
la peine
la peine
[substantiv]

sentiment de tristesse ou de souffrance morale

durere, suferință

durere, suferință

Ex: Elle partage sa peine avec ses amis proches .

Ea își împărtășește durerea cu prietenii apropiați.

Închide
Conectare
le deuil
le deuil
[substantiv]

grande tristesse causée par une perte ou une tragédie, même sans décès

doliu, jale

doliu, jale

Ex: Après la fermeture de l' usine , la ville tout entière semblait en deuil.

După închiderea fabricii, întregul oraș părea a fi în doliu.

Închide
Conectare
le stress
le stress
[substantiv]

tension, anxiété ou pression ressentie face à des situations difficiles, exigeantes ou menaçantes

stres, tensiune

stres, tensiune

Ex: Il a appris à gérer son stress grâce à la respiration profonde .

A învățat să-și gestioneze stresul datorită respirației profunde.

Închide
Conectare
la peur
la peur
[substantiv]

sentiment de crainte ou d'angoisse face à un danger ou une menace

frică, teamă

frică, teamă

Ex: La peur peut être utile pour se protéger .

Frica poate fi utilă pentru a te proteja.

Închide
Conectare
le choc
le choc
[substantiv]

réaction de surprise, de peur ou de traumatisme causée par un événement inattendu

șoc, șocare

șoc, șocare

Ex: Le film était si intense qu' il a provoqué un choc chez le spectateur .

Filmul a fost atât de intens încât a provocat un șoc la spectator.

Închide
Conectare
le regret
le regret
[substantiv]

sentiment de tristesse à cause de quelque chose qu'on a perdu ou mal fait

regret, părere de rău

regret, părere de rău

Ex: Ce choix lui a laissé un goût de regret.

Această alegere i-a lăsat un gust de regret.

Închide
Conectare
l'agacement
l'agacement
[substantiv]

sentiment de gêne ou de mécontentement causé par quelque chose qui dérange

iritare, enervare

iritare, enervare

Ex: L'agacement peut causer des conflits entre amis .

Iritarea poate provoca conflicte între prieteni.

Închide
Conectare
l'inquiétude
l'inquiétude
[substantiv]

état d'alerte ou de préoccupation face à un danger, une difficulté ou une incertitude

grijă, neliniște

grijă, neliniște

Ex: Malgré son inquiétude, il a gardé son calme .

În ciuda neliniștii sale, și-a păstrat calmul.

Închide
Conectare
l'anxiété
l'anxiété
[substantiv]

sentiment de peur, d'inquiétude ou de malaise face à une situation réelle ou anticipée

anxietate, neliniște

anxietate, neliniște

Ex: L'anxiété est un symptôme fréquent chez les personnes stressées.

Anxietatea este un simptom frecvent la persoanele stresate.

Închide
Conectare
la honte
la honte
[substantiv]

sentiment de malaise ou de gêne causé par une faute, une erreur ou une situation embarrassante

Ex: Elle a rougi de honte devant toute la classe .
Închide
Conectare
l'envie
l'envie
[substantiv]

sentiment de vouloir ce que possède autrui, souvent avec mécontentement ou regret

invidie, gelozie

invidie, gelozie

Ex: Il a surmonté son envie et a félicité son rival .

El și-a depășit invidia și și-a felicitat rivalul.

Închide
Conectare
la timidité
la timidité
[substantiv]

réserve, gêne ou hésitation dans les relations sociales, souvent par peur du jugement ou du regard des autres

timiditate, rezervă

timiditate, rezervă

Ex: La timidité peut rendre difficile les nouvelles rencontres .

Timiditatea poate face dificile noile întâlniri.

Închide
Conectare
l'ennui
l'ennui
[substantiv]

sentiment de fatigue ou de lassitude dû à l'absence d'intérêt ou d'occupation

plictiseală, anosteală

plictiseală, anosteală

Ex: Le film était si long que l'ennui est apparu rapidement .

Filmul era atât de lung încât plictiseala a apărut rapid.

Închide
Conectare
la frustration
la frustration
[substantiv]

sentiment de mécontentement ou de déception quand un désir, un besoin ou une attente n'est pas satisfait

frustrare, decepție

frustrare, decepție

Ex: La frustration est fréquente lorsque les objectifs ne sont pas atteints .

Frustrarea este frecventă atunci când obiectivele nu sunt atinse.

Închide
Conectare
l'embarras
l'embarras
[substantiv]

situation difficile, gênante ou qui cause un problème

încurcătură, jenă

încurcătură, jenă

Ex: Son mensonge a mis toute la famille dans l'embarras.

Minciuna lui a pus întreaga familie în necaz.

Închide
Conectare
l'insécurité
l'insécurité
[substantiv]

absence de sécurité, sentiment de danger ou de peur

nesiguranță, sentiment de pericol

nesiguranță, sentiment de pericol

Ex: L'insécurité peut affecter la qualité de vie .

Incertitudinea poate afecta calitatea vieții.

Închide
Conectare
l'irritation
l'irritation
[substantiv]

état d'agacement ou de colère passager

iritare, supărare

iritare, supărare

Ex: Une petite erreur peut provoquer une grande irritation.

O mică greșeală poate provoca o mare iritație.

Închide
Conectare
LanGeek
Descarcă aplicația LanGeek