pattern

Основные Имена - Чувства

Ознакомьтесь с названиями человеческих эмоций и чувств.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Noms essentiels français catégorisés
la solitude
la solitude
[существительное]

état d'être seul, sans la présence d'autres personnes

одиночество, уединение

одиночество, уединение

Ex: La solitude n' est pas toujours synonyme de tristesse .

Одиночество не всегда является синонимом печали.

Закрыть
Войти
l'inconfort
l'inconfort
[существительное]

état de gêne, malaise ou absence de confort

дискомфорт, неудобство

дискомфорт, неудобство

Ex: L'inconfort physique empêche de se concentrer .

Физический дискомфорт мешает сосредоточиться.

Закрыть
Войти
le chagrin
le chagrin
[существительное]

tristesse profonde ou sentiment de peine

Ex: Elle partage son chagrin avec sa famille .
Закрыть
Войти
la colère
la colère
[существительное]

sentiment de forte irritation ou de rage contre quelqu'un ou quelque chose

гнев, ярость

гнев, ярость

Ex: La colère des citoyens a été entendue par les autorités .

Гнев граждан был услышан властями.

Закрыть
Войти
le calme
le calme
[существительное]

état de tranquillité, absence d'agitation ou de stress

спокойствие, умиротворение

спокойствие, умиротворение

Ex: Trouver le calme intérieur est essentiel pour la méditation .

Найти внутреннее спокойствие необходимо для медитации.

Закрыть
Войти
le bonheur
le bonheur
[существительное]

état de joie, de satisfaction et de bien-être dans la vie

счастье, радость

счастье, радость

Ex: Le bonheur est différent pour chacun .

Счастье разное для каждого.

Закрыть
Войти
l'amour
l'amour
[существительное]

attirance ou désir romantique pour quelqu'un

любовь, влюблённость

любовь, влюблённость

Ex: L'amour romantique peut être aveugle .

Романтическая любовь может быть слепой.

Закрыть
Войти
la joie
la joie
[существительное]

sentiment de bonheur intense ou de plaisir

радость, веселье

радость, веселье

Ex: La musique a rempli la salle de joie.

Музыка наполнила комнату радостью.

Закрыть
Войти
le plaisir
le plaisir
[существительное]

sensation agréable ou sentiment de bonheur

удовольствие, наслаждение

удовольствие, наслаждение

Ex: Il trouve du plaisir dans les petites choses de la vie .

Он находит удовольствие в мелочах жизни.

Закрыть
Войти
l'excitation
l'excitation
[существительное]

état d'enthousiasme, d'agitation ou d'énergie intense, souvent lié à un événement ou une anticipation

возбуждение, восторг

возбуждение, восторг

Ex: L'excitation nerveuse peut provoquer des tremblements .

Нервное возбуждение может вызывать дрожь.

Закрыть
Войти
l'enthousiasme
l'enthousiasme
[существительное]

grande émotion joyeuse ou énergie positive face à une personne, une activité ou une idée

энтузиазм, воодушевление

энтузиазм, воодушевление

Ex: Malgré les difficultés , elle garde son enthousiasme.

Несмотря на трудности, она сохраняет свой энтузиазм.

Закрыть
Войти
la gratitude
la gratitude
[существительное]

sentiment de reconnaissance envers quelqu'un pour un service, un bienfait ou une attention reçue

благодарность, признательность

благодарность, признательность

Ex: On peut montrer sa gratitude par de petits gestes .

Можно проявить благодарность небольшими жестами.

Закрыть
Войти
le délice
le délice
[существительное]

grande joie ou plaisir ressenti dans une situation, un goût ou une expérience agréable

наслаждение, удовольствие

наслаждение, удовольствие

Ex: Partager un repas en famille est un délice.

Разделить трапезу с семьей — это наслаждение.

Закрыть
Войти
l'admiration
l'admiration
[существительное]

sentiment de respect et d'émerveillement envers quelqu'un ou quelque chose

восхищение, почтение

восхищение, почтение

Ex: Son courage suscite l'admiration de tous .

Его мужество вызывает восхищение у всех.

Закрыть
Войти
le confort
le confort
[существительное]

état d'être à l'aise, sans douleur ni gêne

комфорт, удобство

комфорт, удобство

Ex: Le confort moderne facilite la vie quotidienne .

Современный комфорт облегчает повседневную жизнь.

Закрыть
Войти
l'accomplissement
l'accomplissement
[существительное]

fait de mener une tâche ou un projet à terme avec succès

завершение, осуществление

завершение, осуществление

Ex: L'accomplissement de ce travail exige patience et rigueur .

Завершение этой работы требует терпения и строгости.

Закрыть
Войти
la gaieté
la gaieté
[существительное]

état d'esprit joyeux, enjoué et léger, propice au sourire et au plaisir

веселье, радость

веселье, радость

Ex: Même face aux difficultés , elle garde sa gaieté.

Даже перед лицом трудностей она сохраняет свою радость.

Закрыть
Войти
le frisson
le frisson
[существительное]

léger tremblement causé par le froid, la peur ou une émotion forte

дрожь, содрогание

дрожь, содрогание

Ex: Il eut un frisson d' excitation en ouvrant son cadeau .

Он почувствовал дрожь волнения, открывая свой подарок.

Закрыть
Войти
l'émerveillement
l'émerveillement
[существительное]

sentiment intense de surprise et d'admiration devant quelque chose de beau, grand ou extraordinaire

восхищение, изумление

восхищение, изумление

Ex: Son regard d'émerveillement trahissait son émotion .

Её взгляд изумления выдавал её эмоции.

Закрыть
Войти
l'espoir
l'espoir
[существительное]

sentiment d'attendre quelque chose de positif

надежда, упование

надежда, упование

Ex: L'espoir renaît toujours après une épreuve .

Надежда всегда возрождается после испытания.

Закрыть
Войти
la fierté
la fierté
[существительное]

sentiment de satisfaction et d'estime pour soi-même ou pour quelqu'un, lié à ses qualités, réalisations ou celles d'autrui

гордость, самомнение

гордость, самомнение

Ex: Il a exprimé sa fierté d' appartenir à cette équipe .

Он выразил свою гордость за принадлежность к этой команде.

Закрыть
Войти
la sympathie
la sympathie
[существительное]

sentiment d'affection, de compréhension ou de compassion pour quelqu'un

симпатия, сострадание

симпатия, сострадание

Ex: La sympathie qu' il montre aux autres est très appréciée .

Симпатия, которую он проявляет к другим, очень ценится.

Закрыть
Войти
le soulagement
le soulagement
[существительное]

sentiment de repos ou de calme après la fin d'un problème ou d'une souffrance

облегчение, успокоение

облегчение, успокоение

Ex: Les secours sont arrivés , et tout le monde a poussé un soupir de soulagement.

Спасатели прибыли, и все вздохнули с облегчением.

Закрыть
Войти
la curiosité
la curiosité
[существительное]

envie de connaître, de découvrir ou de comprendre quelque chose

любопытство, желание узнать

любопытство, желание узнать

Ex: La curiosité l' a poussé à poser beaucoup de questions .

Любопытство заставило его задать много вопросов.

Закрыть
Войти
la satisfaction
la satisfaction
[существительное]

sentiment de plaisir ou de contentement lié à la réalisation d'un souhait ou d'un besoin

удовлетворение, удовольствие

удовлетворение, удовольствие

Ex: La satisfaction des besoins essentiels est importante pour le bien-être .

Удовлетворение основных потребностей важно для благополучия.

Закрыть
Войти
la sécurité
la sécurité
[существительное]

état d'être protégé contre le danger ou les risques

безопасность, защита

безопасность, защита

Ex: Il travaille dans un service de sécurité.

Он работает в службе безопасности.

Закрыть
Войти
la confiance
la confiance
[существительное]

sentiment de sécurité et de certitude envers quelqu'un ou quelque chose

доверие, уверенность

доверие, уверенность

Ex: Il faut construire la confiance petit à petit .

Нужно строить доверие постепенно.

Закрыть
Войти
l'amusement
l'amusement
[существительное]

sentiment de joie, de détente ou de distraction lié à une activité agréable

развлечение, забава

развлечение, забава

Ex: Les jeux vidéo procurent de l'amusement aux adolescents.

Видеоигры доставляют удовольствие подросткам.

Закрыть
Войти
l'affection
l'affection
[существительное]

sentiment d'amour ou de tendresse envers quelqu'un

привязанность, нежность

привязанность, нежность

Ex: Ils ont développé une véritable affection au fil des ans .

С годами у них развилась настоящая привязанность.

Закрыть
Войти
la tristesse
la tristesse
[существительное]

sentiment de peine, de chagrin ou de mélancolie

грусть, печаль

грусть, печаль

Ex: Même dans la tristesse, il garde espoir .

Грусть — это чувство печали, горя или меланхолии.

Закрыть
Войти
le dégoût
le dégoût
[существительное]

sentiment de désintérêt ou de rejet moral, souvent face à une situation ou un comportement

Ex: Elle exprime son dégoût face aux comportements irrespectueux .
Закрыть
Войти
la peine
la peine
[существительное]

sentiment de tristesse ou de souffrance morale

горе, печаль

горе, печаль

Ex: Elle partage sa peine avec ses amis proches .

Она делится своей печалью с близкими друзьями.

Закрыть
Войти
le deuil
le deuil
[существительное]

grande tristesse causée par une perte ou une tragédie, même sans décès

траур, скорбь

траур, скорбь

Ex: Après la fermeture de l' usine , la ville tout entière semblait en deuil.

После закрытия завода весь город казался в трауре.

Закрыть
Войти
le stress
le stress
[существительное]

tension, anxiété ou pression ressentie face à des situations difficiles, exigeantes ou menaçantes

стресс, напряжение

стресс, напряжение

Ex: Il a appris à gérer son stress grâce à la respiration profonde .

Он научился управлять своим стрессом благодаря глубокому дыханию.

Закрыть
Войти
la peur
la peur
[существительное]

sentiment de crainte ou d'angoisse face à un danger ou une menace

страх, боязнь

страх, боязнь

Ex: La peur peut être utile pour se protéger .

Страх может быть полезен для самозащиты.

Закрыть
Войти
le choc
le choc
[существительное]

réaction de surprise, de peur ou de traumatisme causée par un événement inattendu

шок, потрясение

шок, потрясение

Ex: Le film était si intense qu' il a provoqué un choc chez le spectateur .

Фильм был настолько напряжённым, что вызвал шок у зрителя.

Закрыть
Войти
le regret
le regret
[существительное]

sentiment de tristesse à cause de quelque chose qu'on a perdu ou mal fait

сожаление, раскаяние

сожаление, раскаяние

Ex: Ce choix lui a laissé un goût de regret.

Этот выбор оставил ему привкус сожаления.

Закрыть
Войти
l'agacement
l'agacement
[существительное]

sentiment de gêne ou de mécontentement causé par quelque chose qui dérange

раздражение, досада

раздражение, досада

Ex: L'agacement peut causer des conflits entre amis .

Раздражение может вызывать конфликты между друзьями.

Закрыть
Войти
l'inquiétude
l'inquiétude
[существительное]

état d'alerte ou de préoccupation face à un danger, une difficulté ou une incertitude

беспокойство, тревога

беспокойство, тревога

Ex: Malgré son inquiétude, il a gardé son calme .

Несмотря на свою тревогу, он сохранял спокойствие.

Закрыть
Войти
l'anxiété
l'anxiété
[существительное]

sentiment de peur, d'inquiétude ou de malaise face à une situation réelle ou anticipée

тревога, беспокойство

тревога, беспокойство

Ex: L'anxiété est un symptôme fréquent chez les personnes stressées.

Тревога — это частый симптом у людей, находящихся в состоянии стресса.

Закрыть
Войти
la honte
la honte
[существительное]

sentiment de malaise ou de gêne causé par une faute, une erreur ou une situation embarrassante

Ex: Elle a rougi de honte devant toute la classe .
Закрыть
Войти
l'envie
l'envie
[существительное]

sentiment de vouloir ce que possède autrui, souvent avec mécontentement ou regret

зависть, ревность

зависть, ревность

Ex: Il a surmonté son envie et a félicité son rival .

Он преодолел свою зависть и поздравил своего соперника.

Закрыть
Войти
la timidité
la timidité
[существительное]

réserve, gêne ou hésitation dans les relations sociales, souvent par peur du jugement ou du regard des autres

застенчивость, робость

застенчивость, робость

Ex: La timidité peut rendre difficile les nouvelles rencontres .

Застенчивость может затруднять новые встречи.

Закрыть
Войти
l'ennui
l'ennui
[существительное]

sentiment de fatigue ou de lassitude dû à l'absence d'intérêt ou d'occupation

скука, тоска

скука, тоска

Ex: Le film était si long que l'ennui est apparu rapidement .

Фильм был настолько длинным, что скука быстро появилась.

Закрыть
Войти
la frustration
la frustration
[существительное]

sentiment de mécontentement ou de déception quand un désir, un besoin ou une attente n'est pas satisfait

разочарование, неудовлетворённость

разочарование, неудовлетворённость

Ex: La frustration est fréquente lorsque les objectifs ne sont pas atteints .

Разочарование часто возникает, когда цели не достигаются.

Закрыть
Войти
l'embarras
l'embarras
[существительное]

situation difficile, gênante ou qui cause un problème

затруднение, смущение

затруднение, смущение

Ex: Son mensonge a mis toute la famille dans l'embarras.

Его ложь поставила всю семью в затруднительное положение.

Закрыть
Войти
l'insécurité
l'insécurité
[существительное]

absence de sécurité, sentiment de danger ou de peur

небезопасность, чувство опасности

небезопасность, чувство опасности

Ex: L'insécurité peut affecter la qualité de vie .

Небезопасность может повлиять на качество жизни.

Закрыть
Войти
l'irritation
l'irritation
[существительное]

état d'agacement ou de colère passager

раздражение, досада

раздражение, досада

Ex: Une petite erreur peut provoquer une grande irritation.

Маленькая ошибка может вызвать сильное раздражение.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek