pattern

TCF - Niveau C1 - Communication et langage

Revizuire

Fișe de studiu

forme

Ortografie

Chestionar

Începe să înveți
TCF - Niveau C1
nier
nier
[verb]

affirmer que quelque chose n'est pas vrai ou n'a pas eu lieu

nega, contrazice

nega, contrazice

Ex: Il a nié les rumeurs sur sa démission.

El a negat zvonurile despre demisia sa.

Închide
Conectare
l'injure
l'injure
[substantiv]

parole offensante adressée à quelqu'un

injuriere, ofensă

injuriere, ofensă

Ex: Les injures entre supporters étaient violentes .

Insultele dintre suporteri erau violente.

Închide
Conectare
décliner
décliner
[verb]

présenter, annoncer ou exposer des informations, sentiments ou idées

exprima, manifesta

exprima, manifesta

Ex: Ils ont décliné clairement leurs attentes .

Ei și-au exprimat clar așteptările.

Închide
Conectare
téléphonique
téléphonique
[adjectiv]

qui concerne le téléphone ou les communications par téléphone

Ex: Les appels téléphoniques peuvent décharger la batterie .
Închide
Conectare
la déflagration
la déflagration
[substantiv]

affrontement soudain, violent ou conflit provoquant de fortes tensions

Ex: La déflagration familiale a duré plusieurs années .
Închide
Conectare
interpeller

adresser la parole à quelqu'un brusquement ou avec insistance

interpela, chema în discuție

interpela, chema în discuție

Ex: Tu n' as pas besoin de m'interpeller, je t' écoute déjà .

Nu trebuie să mă chemi, deja te ascult.

Închide
Conectare
la rumeur
la rumeur
[substantiv]

propos qui se répand sans certitude et souvent concernant des personnes

zvon, bârfă

zvon, bârfă

Ex: Les rumeurs peuvent créer de gros malentendus .

Zvonurile pot crea mari neînțelegeri.

Închide
Conectare
avouer
avouer
[verb]

dire la vérité ou reconnaître quelque chose

mărturisi, recunoaște

mărturisi, recunoaște

Ex: Il a dû avouer qu' il avait menti .

A trebuit să recunoască că a mințit.

Închide
Conectare
préciser
préciser
[verb]

définir ou déterminer avec exactitude

preciza, defini

preciza, defini

Ex: Ils précisent l' emplacement exact de l' événement .

Ei precizează locația exactă a evenimentului.

Închide
Conectare
la rhétorique
la rhétorique
[substantiv]

art de bien parler et de convaincre par le langage

retorică, arta vorbirii

retorică, arta vorbirii

Ex: Elle maîtrise parfaitement les techniques de la rhétorique.

Ea stăpânește perfect tehnicile retoricii.

Închide
Conectare
prétendre

revendiquer quelque chose que l'on estime être dû

revendica, pretinde

revendica, pretinde

Ex: Ils prétendent la propriété de la maison familiale .

Ei pretind proprietatea casei familiale.

Închide
Conectare
le quiproquo
le quiproquo
[substantiv]

situation où l'on confond quelqu'un ou quelque chose avec autre chose

neînțelegere, confuzie

neînțelegere, confuzie

Ex: Elle a réalisé le quiproquo et s' est excusée .

Ea și-a dat seama de neînțelegere și și-a cerut scuze.

Închide
Conectare
l'interaction
l'interaction
[substantiv]

action ou influence réciproque entre plusieurs personnes, éléments ou phénomènes

Ex: L'interaction chimique a produit une réaction inattendue .
Închide
Conectare
l'allusion
l'allusion
[substantiv]

référence indirecte à une personne, un événement ou une œuvre connue

aluzie, referință indirectă

aluzie, referință indirectă

Ex: Il y a une allusion subtile à un événement passé dans ce film .

Există o aluzie subtilă la un eveniment trecut în acest film.

Închide
Conectare
la conjoncture
la conjoncture
[substantiv]

ensemble des circonstances économiques, sociales ou politiques à un moment donné

Ex: dans la conjoncture actuelle
Închide
Conectare
la verve
la verve
[substantiv]

manière vive, brillante et expressive de parler ou d'écrire

Ex: L' auteur décrit cette scène avec une verve remarquable .
Închide
Conectare
l'ambiguïté
l'ambiguïté
[substantiv]

le fait d'être incertain, vague ou susceptible de plusieurs interprétations

ambiguitate, incertitudine

ambiguitate, incertitudine

Ex: Nous devons éviter toute ambiguïté dans notre communication .

Trebuie să evităm orice ambiguitate în comunicarea noastră.

Închide
Conectare
l'analogie
l'analogie
[substantiv]

relation de ressemblance établie entre deux choses différentes

Ex: Par analogie, ils ont appliqué la même règle à ce cas .
Închide
Conectare
démentir
démentir
[verb]

affirmer que quelque chose n'est pas vrai

dezminți, nega

dezminți, nega

Ex: La direction a rapidement démenti les informations publiées .

Conducerea a demintit rapid informațiile publicate.

Închide
Conectare
l'éloquence
l'éloquence
[substantiv]

art de s'exprimer avec aisance, force et persuasion

Ex: L'éloquence ne dépend pas seulement du choix des mots .
Închide
Conectare
l'euphémisme
l'euphémisme
[substantiv]

figure de style qui consiste à adoucir une réalité jugée trop brutale ou désagréable

Ex: L'euphémisme permet parfois d' éviter de choquer le lecteur .
Închide
Conectare
l'insinuation
l'insinuation
[substantiv]

suggestion ou remarque indirecte, souvent destinée à faire comprendre quelque chose sans le dire clairement

Ex: Cette remarque ressemble à une insinuation contre son collègue .
Închide
Conectare
le sarcasme
le sarcasme
[substantiv]

moquerie mordante ou critique exprimée avec ironie

sarcasm, ironie tăioasă

sarcasm, ironie tăioasă

Ex: Le sarcasme de l' enseignant a surpris les élèves .

Sarcasmul profesorului a surprins elevii.

Închide
Conectare
sous-entendu
sous-entendu
[adjectiv]

exprimé de manière implicite, sans être dit directement

implicit, sugerat

implicit, sugerat

Ex: Le texte laisse un sens sous-entendu que le lecteur doit comprendre.

Textul lasă un sens implicit pe care cititorul trebuie să-l înțeleagă.

Închide
Conectare
conférer
conférer
[verb]

discuter ou échanger des avis avec quelqu'un pour prendre une décision

a se consulta

a se consulta

Ex: Les dirigeants confèrent sur les stratégies économiques à adopter.

Liderii conferă asupra strategiilor economice de adoptat.

Închide
Conectare
LanGeek
Descarcă aplicația LanGeek