pattern

تعامل اجتماعی و روابط - Romantic Stages & Status

Here you will find slang about dating, relationships, and breakups, reflecting different stages of romance and relationship status.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
Social Interaction & Relationships

the early phase of interaction with someone, often involving texting, flirting, or casual meetups, before a relationship becomes official

مرحله گفتگو, مرحله معاشقه

مرحله گفتگو, مرحله معاشقه

Ex: The talking stage is where you figure out if there's real potential.**مرحله گفتگو** جایی است که شما متوجه می‌شوید آیا پتانسیل واقعی وجود دارد یا خیر.
daily words
wordlist
بستن
ورود
boo'd up
[صفت]

in a romantic relationship; coupled with a partner, often in an affectionate or cozy way

در رابطه, عاشق

در رابطه, عاشق

Ex: I don't want to be boo'd up yet; I'm enjoying being single.من هنوز نمی‌خواهم **در یک رابطه** باشم؛ از مجرد بودن لذت می‌برم.
daily words
wordlist
بستن
ورود
hard launch
[اسم]

a public reveal of a romantic relationship, typically through posting couple photos or other clear evidence online

افشای عمومی, راه‌اندازی رسمی

افشای عمومی, راه‌اندازی رسمی

Ex: The celebrity's hard launch broke the internet.**هارد لانچ** سلبریتی اینترنت را از کار انداخت.
daily words
wordlist
بستن
ورود
soft launch
[اسم]

a subtle or indirect reveal of a romantic relationship, usually by posting subtle hints without showing the partner directly

راه‌اندازی نرم, افشای ظریف

راه‌اندازی نرم, افشای ظریف

Ex: She's planning a soft launch before going official.او در حال برنامه‌ریزی برای یک **راه‌اندازی نرم** قبل از رسمی شدن است.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to get no play
[عبارت]

to receive no romantic or sexual attention in return

Ex: He complains about getting no play, but never changes his approach.
daily words
wordlist
بستن
ورود
delusionship
[اسم]

a relationship where one or both people hold unrealistic or overly idealistic beliefs about it

رابطه توهمی, رابطه خیالی

رابطه توهمی, رابطه خیالی

Ex: She admitted it was a delusionship and finally ended it.او اعتراف کرد که این یک **delusionship** بود و در نهایت آن را به پایان رساند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
ex
[اسم]

the person one used to be married to or have a relationship with

همسر سابق, دوست‌دختر یا دوست‌پسر سابق

همسر سابق, دوست‌دختر یا دوست‌پسر سابق

Ex: Despite being divorced , they both attended their daughter 's graduation , showing that they could still be amicable exes.علیرغم طلاق گرفتن، هر دو در مراسم فارغ‌التحصیلی دخترشان شرکت کردند، نشان دادند که هنوز هم می‌توانند **سابق** های دوستانه‌ای باشند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to shack up
[فعل]

(typically of an unmarried couple) to live together and have a sexual relationship

با هم زندگی کردن, زندگی مشترک بدون ازدواج

با هم زندگی کردن, زندگی مشترک بدون ازدواج

Ex: Their friends were surprised when they suddenly shacked up after just a few dates .دوستانشان وقتی که ناگهان پس از چند قرار **با هم زندگی کردن** را شروع کردند، متعجب شدند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to get hitched
[عبارت]

to become someone's husband or wife during a special ceremony

ازدواج کردن

ازدواج کردن

Ex: Despite their families' objections, they followed their hearts and got hitched in a small, intimate ceremony at a local courthouse.
daily words
wordlist
بستن
ورود
baby daddy
[اسم]

a man who is the father of someone's child, typically outside of marriage

پدر کودک, پدر بیولوژیکی

پدر کودک, پدر بیولوژیکی

Ex: He's proud to be a hands-on baby daddy.او به اینکه یک **پدر فعال** باشد افتخار می‌کند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
baby mama
[اسم]

a woman who is the mother of someone's child, typically outside of marriage

مادر فرزندش, مامان بچه‌اش

مادر فرزندش, مامان بچه‌اش

Ex: They communicate well as co-parents, even though she's his baby mama.آن‌ها به‌عنوان والدین مشترک خوب ارتباط برقرار می‌کنند، حتی اگر او **baby mama** او باشد.
daily words
wordlist
بستن
ورود

a romantic or sexual relationship that lacks clear labels, commitment, or long-term expectations

سیچویشنشیپ, رابطه مبهم

سیچویشنشیپ, رابطه مبهم

Ex: Some people enjoy casual situationships, while others prefer commitment.برخی افراد از **سیچوئیشنشیپ**‌های معمولی لذت می‌برند، در حالی که دیگران تعهد را ترجیح می‌دهند.
daily words
wordlist
بستن
ورود
cuffed
[صفت]

in a committed romantic relationship

در یک رابطه عاشقانه متعهد, در یک رابطه عاشقانه جدی

در یک رابطه عاشقانه متعهد, در یک رابطه عاشقانه جدی

Ex: They're both cuffed now, so no more late-night flirting.آنها هر دو اکنون **در یک رابطه** هستند، بنابراین دیگر هیچ شوخی عاشقانه‌ای در نیمه‌شب وجود ندارد.
daily words
wordlist
بستن
ورود

the fall and winter months when people are more likely to seek committed relationships

فصل جفت‌گیری, زمان زوج‌ها

فصل جفت‌گیری, زمان زوج‌ها

Ex: Dating apps always get busier once cuffing season hits.اپلیکیشن‌های دوستیابی همیشه شلوغ‌تر می‌شوند وقتی که **فصل روابط جدی** فرا می‌رسد.
daily words
wordlist
بستن
ورود

describing a romantic relationship that has been publicly confirmed on Facebook

رسمی در فیسبوک, رابطه رسمی در فیسبوک

رسمی در فیسبوک, رابطه رسمی در فیسبوک

Ex: He joked about going Facebook official but shared the post anyway.او در مورد **رسمی شدن در فیس‌بوک** شوخی کرد اما به هر حال پست را به اشتراک گذاشت.
daily words
wordlist
بستن
ورود
OTP
[اسم]

an ideal romantic couple, either real or fictional, often considered perfect by fans or admirers

زوج ایده آل, زوج کامل

زوج ایده آل, زوج کامل

Ex: Even though it's fictional, I treat that book's OTP like a real couple.حتی اگر تخیلی باشد، من **OTP** آن کتاب را مانند یک زوج واقعی رفتار می‌کنم.
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعامل اجتماعی و روابط
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek