pattern

Certeza y Posibilidad - Certainty

Descubre cómo los modismos en inglés como 'va sin decir' y 'más allá de una sombra de duda' se relacionan con la certeza en inglés.

Revisión

Tarjetas de memoria

formas

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Certainty & Possibility
to [bet] {one's} (life|boots|bottom dollar)

to express strongly and confidently that something is undoubtedly true or will certainly happen

estar completamente seguro, tenerlo clarísimo

estar completamente seguro, tenerlo clarísimo

Ex: I'd bet my life this isn't the last time we hear about it.

Estoy completamente seguro de que volveremos a oír hablar de esto.

to {not} [count] {one's} chickens

to be cautious and not assume that something will succeed or happen as planned, as there is always a possibility of unforeseen obstacles or problems

no cantes victoria, no vendas la piel del oso

no cantes victoria, no vendas la piel del oso

Ex: The funding looks likely, but we shouldn't count our chickens until the contract is signed.

La financiación parece probable, pero no deberíamos cantar victoria hasta que se firme el contrato.

beyond a shadow of a doubt

used when one can claim that something is true with all one's certainty

sin la menor duda, con total certeza

sin la menor duda, con total certeza

Ex: The results show beyond a shadow of a doubt that the treatment works.

Los resultados muestran sin la menor duda que el tratamiento funciona.

dollars to doughnuts

used to show one's utmost certainty about something

segurísimo, lo doy por hecho

segurísimo, lo doy por hecho

Ex: Dollars to doughnuts, they'll blame the weather.

Segurísimo que le echarán la culpa al tiempo.

hands down
hands down
[Frase]

in a way that is free of all ambiguity or uncertainty

sin discusión, claramente

sin discusión, claramente

Ex: It's hands down the best option we have right now.

Es sin discusión la mejor opción que tenemos ahora.

to [go] without saying

used to say that something is so obvious that there is no need for further explanation

ni que decir tiene, sobra decirlo

ni que decir tiene, sobra decirlo

Ex: Respect for the guests goes without saying.

El respeto a los invitados se da por hecho.

mark my [word]
mark my word
[Oración]

used when one is certain that something will happen at some point in the future

ya lo verás, acuérdate de lo que te digo

ya lo verás, acuérdate de lo que te digo

Ex: Mark my word, prices will rise again before summer.

Acuérdate de lo que te digo: los precios volverán a subir antes del verano.

to [seal] {one's} fate

to do something that ensures that someone or something fails or something unpleasant happens to them

cavar su propia tumba, sentenciarse

cavar su propia tumba, sentenciarse

Ex: Refusing to apologize sealed her fate at the company.

Negarse a disculparse sentenció su futuro en la empresa.

tried and true

denoting something that has been tested many times and proved to be reliable or effective

probado y fiable, de eficacia probada

probado y fiable, de eficacia probada

Ex: It's not fancy, but it's a tried and true solution.

No es nada llamativa, pero es una solución probada y fiable.

acid test
acid test
[Sustantivo]

a way of proving the validity of a claim or determining the success rate of a plan

prueba decisiva, prueba de fuego

prueba decisiva, prueba de fuego

Ex: The demo impressed investors , but the acid test comes when the software handles heavy traffic .

La demo impresionó a los inversores, pero la prueba de fuego llegará cuando el software soporte mucho tráfico.

a backward glance

a feeling of remorse, and reservation that one gets upon facing a challenge or finding oneself in an unexpected situation

un momento de duda, un asomo de arrepentimiento

un momento de duda, un asomo de arrepentimiento

Ex: He signed the papers with a backward glance at the life he was leaving behind.

Firmó los papeles con cierta nostalgia por la vida que dejaba atrás.

to [feel] {sth} in {one's} bones

to believe something strongly, even though one cannot explain why

sentirlo en el fondo, tener una corazonada fuerte

sentirlo en el fondo, tener una corazonada fuerte

Ex: They laughed at his warning, but he felt the danger in his bones.

Se rieron de su advertencia, pero él sentía el peligro en el fondo.

foregone conclusion

something that is assumed to be true or already decided upon before any evidence or arguments are presented

conclusión inevitable, resultado dado por hecho

conclusión inevitable, resultado dado por hecho

Ex: Before the trial even began , the media treated his guilt as a foregone conclusion.

Antes de que empezara el juicio, los medios daban por hecha su culpabilidad.

in no uncertain terms

in a way that is most clear or direct

sin rodeos, con toda claridad

sin rodeos, con toda claridad

Ex: They made it clear in no uncertain terms that late payments would not be accepted.

Dejaron claro sin rodeos que no se aceptarían pagos atrasados.

a one-way ticket

a situation in which any decision made cannot be undone

camino sin vuelta atrás, decisión irreversible

camino sin vuelta atrás, decisión irreversible

Ex: Moving the company overseas would be a one-way ticket.

Trasladar la empresa al extranjero sería un camino sin vuelta atrás.

to [be] (only|just|) a matter of time

to certainly happen at some point in the future

tarde o temprano ocurrirá, solo cuestión de tiempo

tarde o temprano ocurrirá, solo cuestión de tiempo

Ex: With his talent, success is only a matter of time.

Con su talento, el éxito llegará tarde o temprano.

{sb} can take {sth} to the bank

used to imply that something is reliable, certain, and can be trusted completely

puedes darlo por seguro, es cosa segura

puedes darlo por seguro, es cosa segura

Ex: When she says the report is accurate, you can take that to the bank.

Cuando dice que el informe es exacto, puedes darlo por seguro.

LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek