pattern

Personalidad - Sin Sentido o Incómodo

Explora modismos en inglés que se relacionan con ser insensible o torpe con ejemplos como 'tener dos pies izquierdos' y 'el raro'.

Revisión

Tarjetas de memoria

formas

Cuestionario

Empezar a aprender
English idioms related to Personality
to [need] (to have|) {one's} head examined

to act or behave in a very crazy and uncontrollable manner

estar mal de la cabeza, estar como una cabra

estar mal de la cabeza, estar como una cabra

Ex: They must need their heads examined if they think this risky stunt is a good idea.

Si creen que esta acrobacia peligrosa es buena idea, están mal de la cabeza.

out to lunch

completely unaware of what is happening in one's surroundings

estar en la luna, estar en Babia

estar en la luna, estar en Babia

Ex: Don't give him the keys right now; he's completely out to lunch.

No le des las llaves ahora; está completamente en la luna.

space cadet
space cadet
[Sustantivo]

a person who is perceived as being absent-minded or out of touch with reality

estar en las nubes, desconectado de la realidad

estar en las nubes, desconectado de la realidad

Ex: During the lesson , he was a space cadet and did n't follow the instructions .

Durante la clase estaba en las nubes y no siguió las instrucciones.

to [have] two left feet

to move clumsily and awkwardly, particularly when one dances

tener dos pies izquierdos, bailar fatal

tener dos pies izquierdos, bailar fatal

Ex: Even after three dance lessons, I still have two left feet.

Incluso después de tres clases de baile, sigo teniendo dos pies izquierdos.

to [be] all thumbs

to act in a very clumsy or awkward manner

ser un manazas, ser torpe

ser un manazas, ser torpe

Ex: With tiny screws like these, I'm all thumbs.

Con tornillos tan pequeños, soy un manazas.

to [have] a screw (loose|missing)

to behave in a crazy and uncontrollable manner

faltarle un tornillo, estar como una cabra

faltarle un tornillo, estar como una cabra

Ex: I think the coach has a screw loose; his training sessions are getting wild.

Creo que al entrenador le falta un tornillo; sus entrenamientos se están volviendo una locura.

a square peg (in a round hole|)

a person or thing that does not fit the current situation or position they are in

fuera de lugar, no encaja

fuera de lugar, no encaja

Ex: In a team full of extroverts, the quiet analyst felt like a square peg in a round hole.

En un equipo lleno de extrovertidos, el analista callado se sentía fuera de lugar.

the odd one out

someone or something that is different from other people or things of its kind

el raro del grupo, el que desentona

el raro del grupo, el que desentona

Ex: Every design is simple and clean except this one; it's the odd one out.

Todos los diseños son sencillos y limpios menos este; es el que desentona.

(as|) queer as Dick's hatband

used to describe someone or something that is extremely bizarre and abnormal

rarísimo, de lo más raro

rarísimo, de lo más raro

Ex: That machine is queer as Dick's hatband; it starts only when nobody is watching.

Esa máquina es rarísima; solo arranca cuando nadie está mirando.

to [live|be] on another (planet|world)

to behave or think in a way that is completely detached from reality or out of touch with norms of the society

vivir en otro planeta

vivir en otro planeta

Ex: Anyone who expects perfect results with no budget is living on another planet.
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek