pattern

سختی - وظایف آسان

بر اصطلاحات انگلیسی مربوط به کارهای آسان تسلط پیدا کنید، مانند 'سریع انجام دادن' و 'بستر گل‌ها'.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Difficulty
(as|) easy as (anything|ABC|falling of a log)

not needing any effort

مثل آب خوردن, خیلی راحت

مثل آب خوردن, خیلی راحت

Ex: Don't worry; replacing the battery is easy as anything.

نگران نباش؛ عوض کردن باتری مثل آب خوردن است.

بستن
ورود
(as|) easy as pie
(as) easy as pie
[عبارت]

lacking difficulty and done without putting any efforts

مثل آب خوردن, خیلی راحت

مثل آب خوردن, خیلی راحت

Ex: The recipe sounds fancy, but it's actually easy as pie.

دستور غذا شیک و پیچیده به نظر می‌رسد، اما در واقع مثل آب خوردن است.

بستن
ورود
[be] like taking candy from a baby

to not need any hard work at all

مثل آب خوردن, بی‌زحمت

مثل آب خوردن, بی‌زحمت

Ex: Once we found the right password, opening the file was like taking candy from a baby.

وقتی رمز درست را پیدا کردیم، باز کردن فایل مثل آب خوردن شد.

بستن
ورود
(as|) simple as kiss your hand

very simple without involving any difficulty

خیلی ساده, مثل آب خوردن

خیلی ساده, مثل آب خوردن

Ex: Don't overthink it; the answer is as simple as kiss your hand.

زیادی پیچیده‌اش نکن؛ جواب خیلی ساده است.

بستن
ورود
to {not} [be] rocket science

not that complicated or hard to understand, achieve, or do

کار پیچیده‌ای نیست, آن‌قدرها سخت نیست

کار پیچیده‌ای نیست, آن‌قدرها سخت نیست

Ex: I know the software looks scary, but using the basic tools is not rocket science.

می‌دانم نرم‌افزار ترسناک به نظر می‌آید، اما کار با ابزارهای پایه‌اش پیچیده نیست.

بستن
ورود
Bob is your uncle

used for emphasizing how easy or fast something is done

به همین راحتی, تمام شد رفت

به همین راحتی, تمام شد رفت

Ex: Turn the handle twice, pull the lid off, and Bob is your uncle.

دستگیره را دو بار بچرخان، درپوش را بردار، تمام شد رفت.

بستن
ورود
to [be] (like|) child's play

to involve no difficulty

مثل آب خوردن بودن, هیچ سختی نداشتن

مثل آب خوردن بودن, هیچ سختی نداشتن

Ex: For someone who speaks three languages, learning a few basic phrases was child's play.

برای کسی که سه زبان بلد است، یاد گرفتن چند عبارت ساده مثل آب خوردن بود.

بستن
ورود
piece of cake
piece of cake
[عبارت]

anything that is very easy to achieve or do

مثل آب خوردن, کار آسان

مثل آب خوردن, کار آسان

Ex: Do not worry about the presentation; with your notes, it will be a piece of cake.

نگران ارائه نباش؛ با یادداشت‌هایت مثل آب خوردن خواهد بود.

بستن
ورود
with {one's} eyes (closed|shut)

without needing to try much

بدون هیچ زحمتی, چشم‌بسته

بدون هیچ زحمتی, چشم‌بسته

Ex: That exam was easy; I could have passed it with my eyes shut.

آن امتحان راحت بود؛ چشم‌بسته هم قبول می‌شدم.

بستن
ورود
bed of roses
bed of roses
[عبارت]

a situation that is easy, pleasant, or comfortable

اوضاع گل‌وبلبل, زندگی راحت و بی‌دردسر

اوضاع گل‌وبلبل, زندگی راحت و بی‌دردسر

Ex: Marriage can be wonderful, but nobody said it was a bed of roses.

ازدواج می‌تواند فوق‌العاده باشد، اما کسی نگفته همیشه گل‌وبلبل است.

بستن
ورود
sweetness and light

a state or situation that is harmonious or free from problems

صفا و صمیمیت, گل‌وبلبل

صفا و صمیمیت, گل‌وبلبل

Ex: Their public image is sweetness and light, but behind the scenes there's constant fighting.

ظاهرشان پر از صفا و صمیمیت است، اما پشت پرده دائم دعواست.

بستن
ورود
to [get] {one's} tongue around {sth}

to be able to pronounce or articulate a difficult word, phrase, or language correctly, especially for non-native speakers

درست تلفظش کردن, زبانش به تلفظش بچرخد

درست تلفظش کردن, زبانش به تلفظش بچرخد

Ex: Once you get your tongue around the name, it's actually quite easy to remember.

وقتی اسم را درست تلفظ کنی، یادآوری‌اش در واقع خیلی راحت می‌شود.

بستن
ورود
to [make] (quick|short|light) work of {sth}

to finish doing something as fast as one can

سریع سر و تهش را هم آوردن, زود جمعش کردن

سریع سر و تهش را هم آوردن, زود جمعش کردن

Ex: He made short work of the repairs and had the car ready by evening.

تعمیرات را سریع سر و تهش را هم آورد و ماشین را تا عصر آماده کرد.

بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek