pattern

Street Talk 3 किताब - पाठ 2

review-disable

समीक्षा करें

flashcard-disable

फ्लैशकार्ड्स

spelling-disable

वर्तनी

quiz-disable

प्रश्नोत्तरी

शुरू करें
Street Talk 3
(as) plain as the nose on one's face
[वाक्यांश]

really easy to understand or notice

Ex: The truth of her feelings plain as the nose on her face; her smile and sparkling eyes gave it away .
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
flash in the pan
[वाक्यांश]

a sudden but brief success that is not sustained

Ex: The politician 's campaign was flash in the pan that taught them the importance of building a strong base of support over time .
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to go together
[क्रिया]

to be in a romantic relationship

साथ में जाना, रिश्ते में होना

साथ में जाना, रिश्ते में होना

Ex: Do you think they ’ll go together officially or just keep it casual ?क्या आपको लगता है कि वे आधिकारिक तौर पर **साथ जाएंगे** या बस इसे आकस्मिक रखेंगे?
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to hit the nail on the head
[वाक्यांश]

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The movie's depiction of office politics hit the nail on the head from my own experience.
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
love at first sight
[वाक्यांश]

an immediate and intense romantic attraction that one feels upon seeing someone for the first time

Ex: She never believed in love at first sight until she met him and felt an instant connection.
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to pop the question
[वाक्यांश]

to propose someone to join one in marriage

Ex: She never expected him pop the question so soon , but when he did , she happily said yes .
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to pull one's leg
[वाक्यांश]

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex: Don't take everything he says seriously; he enjoys pulling people's legs.
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to rob the cradle
[वाक्यांश]

to get married with or date someone who is much younger than one

Ex: She's in her 40s, but she's been robbing the cradle by dating a guy in his early 20s.
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to tie the knot
[वाक्यांश]

to become someone's husband or wife in marriage

Ex: The two tied the knot after meeting in college and falling in love.
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to get hitched
[वाक्यांश]

to become someone's husband or wife during a special ceremony

Ex: Despite their families ' objections , they followed their hearts got hitched in a small , intimate ceremony at a local courthouse .
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to walk arm in arm
[वाक्यांश]

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: The two best friends walk arm in arm when they go shopping .
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
man
[विस्मयादिबोधक]

used to express surprise, excitement, disappointment, or other strong emotions

यार, अरे

यार, अरे

Ex: Man, that concert was amazing!**यार**, वह कॉन्सर्ट कमाल का था!
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to strut one's stuff
[वाक्यांश]

to walk or move confidently in a way that deliberately attracts attention, often to show off one’s physical appearance, style, or attractiveness

Ex: If you’ve got confidence, why not strut your stuff and own the moment?
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to turn on
[क्रिया]

to cause someone to feel sexual attraction or excitement

उत्तेजित करना, भड़काना

उत्तेजित करना, भड़काना

Ex: That outfit she wore last night?कल रात उसने जो पोशाक पहनी थी? उसे पूरी तरह से **उत्तेजित** कर दिया।
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
Big Apple
[संज्ञा]

a nickname for the city of New York, often used to refer to its cultural, economic, and social prominence

बिग एप्पल, न्यूयॉर्क

बिग एप्पल, न्यूयॉर्क

Ex: We’re planning a trip to the Big Apple next summer to catch a Broadway show.हम अगली गर्मियों में ब्रॉडवे शो देखने के लिए **बिग एप्पल** की यात्रा की योजना बना रहे हैं।
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
to compare apples and oranges
[वाक्यांश]

to attempt to compare two things that are very different and therefore cannot be meaningfully evaluated against each other

Ex: It ’s unfair compare apples and oranges when evaluating their effectiveness in this situation .
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन

used to express surprise, defiance, or triumph after an unexpected event or outcome

Ex: She thought I was joking, but I showed up with tickets to the concert.
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
pea brain
[संज्ञा]

someone that is very unintelligent or foolish

मटर का दिमाग, मूर्ख व्यक्ति

मटर का दिमाग, मूर्ख व्यक्ति

Ex: He keeps making the same mistake over and over — what a total pea brain!वह बार-बार एक ही गलती करता रहता है—क्या एक पूर्ण **मटर का दिमाग** है!
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
beet red
[विशेषण]

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

चुकंदर जैसा लाल, गहरा लाल

चुकंदर जैसा लाल, गहरा लाल

Ex: She went beet red when she tripped and spilled her drink at the party.वह **चुकंदर की तरह लाल** हो गई जब वह पार्टी में ठोकर खाकर अपना पेय गिरा बैठी।
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
a bowl of cherries
[वाक्यांश]

a situation that is pleasant, easy, or enjoyable. Often used in the negative to indicate that life is not always simple or trouble-free

Ex: Retirement has a bowl of cherries for my grandparents — they travel all the time !
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
for corn's sake
[विस्मयादिबोधक]

used to show frustration, annoyance, or emphasis

मक्के की खातिर, मक्के के दानों की खातिर

मक्के की खातिर, मक्के के दानों की खातिर

Ex: For corn’s sake, hurry up!**मक्का की खातिर**, जल्दी करो! हमें देर हो जाएगी!
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
corn
[संज्ञा]

exaggerated sentimentality or overly dramatic behavior, often in entertainment or speech, that comes across as clichéd or insincere

अतिशय भावुकता, नाटकीय व्यवहार

अतिशय भावुकता, नाटकीय व्यवहार

Ex: The play had some great moments , but the ending was pure corn.नाटक में कुछ शानदार पल थे, लेकिन अंत बिल्कुल **ओवरड्रामा** था।
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
cornball
[संज्ञा]

a person who is excessively sentimental, clichéd, or cheesy, often in a way that is considered outdated or awkward

भावुक व्यक्ति, पुराने जमाने का व्यक्ति

भावुक व्यक्ति, पुराने जमाने का व्यक्ति

Ex: Stop being such a cornball and say something real for once !इतना **पुराने जमाने का** बनना बंद करो और एक बार कुछ असली बात कहो!
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
fruit
[संज्ञा]

a homosexual person, often with negative connotations.

हिजड़ा, चक्का

हिजड़ा, चक्का

Ex: He overheard someone referring to him as a "fruit, " but he chose to ignore it and walk away .उसने किसी को उसे **"फल"** कहते सुना, लेकिन उसने इसे नजरअंदाज कर दिया और चला गया।
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
wrinkled as a prune
[वाक्यांश]

used to describe someone or something that is very wrinkled, typically due to old age or long exposure to the sun

Ex: The old leather jacket wrinkled as a prune, but it had character .
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
pumpkin
[विस्मयादिबोधक]

used to affectionately refer to a loved one, such as a partner, child, or close friend

जान, प्यारे

जान, प्यारे

Ex: She gave her pumpkin a kiss before leaving for work.उसने काम पर जाने से पहले अपनी **कद्दू** को एक चुंबन दिया।
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
sprout
[संज्ञा]

a short, young person, typically a child or teenager

अंकुर, छोटा बच्चा

अंकुर, छोटा बच्चा

Ex: Do n’t tease the sprout too much — he 's still learning !**अंकुर** को बहुत ज्यादा चिढ़ाओ मत—वह अभी सीख रहा है!
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
tomato
[संज्ञा]

an attractive woman, often focusing on her physical appeal

टमाटर, बम

टमाटर, बम

Ex: They were all impressed by her looks — she ’s a real tomato.वे सभी उसकी सुंदरता से प्रभावित थे—वह एक असली **टमाटर** है।
daily words
wordlist
बंद करें
साइन इन
Street Talk 3 किताब
LanGeek
LanGeek ऐप डाउनलोड करें