Street Talk 3 বই - পাঠ 2

review-disable

পর্যালোচনা

flashcard-disable

ফ্ল্যাশকার্ডসমূহ

spelling-disable

বানান

quiz-disable

কুইজ

শেখা শুরু করুন
Street Talk 3 বই
اجرا کردن

really easy to understand or notice

Ex: It was plain as the nose on his face that he was lying ; his body language and inconsistent story gave it away .
flash in the pan [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

a sudden but brief success that is not sustained

Ex: The new tech startup seemed like a sure thing , but it turned out to be a flash in the pan .
to go together [ক্রিয়া]
اجرا کردن

একসাথে যাওয়া

Ex: Do you think they ’ll go together officially or just keep it casual ?

আপনি কি মনে করেন তারা আনুষ্ঠানিকভাবে একসাথে যাবে নাকি শুধু এটাকে সাধারণ রাখবে?

to [hit] the nail on the head [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The coach analyzed my form and said I was holding the racket too tight - he really hit the nail on the head with that observation .
love at first sight [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

an immediate and intense romantic attraction that one feels upon seeing someone for the first time

Ex: A third of dog owners have experienced love at first sight when setting eyes on their dog .
to [pop] the question [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to propose someone to join one in marriage

Ex: James nervously popped the question to his girlfriend during a romantic dinner .
to [pull] {one's} leg [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

Ex: Are you serious , or are you just pulling my leg ?
to [rob] the cradle [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to get married with or date someone who is much younger than one

Ex: John caused quite a scandal when he married a woman half his age. People said he had robbed the cradle.
to [tie] the knot [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to become someone's husband or wife in marriage

Ex: After dating for five years , they decided to tie the knot next summer .
to [get] hitched [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to become someone's husband or wife during a special ceremony

Ex: After dating for several years , Sarah and John finally decided to get hitched in a beautiful beach .
to [walk] arm in arm [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: They walked arm in arm through the park , looking like an old couple .
man [আবেগসূচক অব্যয়]
اجرا کردن

ভাই

Ex: Man , I ’ve never seen a storm this bad before !

ভাই, আমি এর আগে কখনও এত খারাপ ঝড় দেখিনি!

to [strut] {one's} stuff [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to walk or move confidently in a way that deliberately attracts attention, often to show off one’s physical appearance, style, or attractiveness

Ex: She strutted her stuff on the beach , turning heads wherever she went .
to turn on [ক্রিয়া]
اجرا کردن

উত্তেজিত করা

Ex: Her confidence really turns him on.

তার আত্মবিশ্বাস সত্যিই তাকে উত্তেজিত করে।

Big Apple [বিশেষ্য]
اجرا کردن

বিগ অ্যাপল

Ex: I ’ve always wanted to visit the Big Apple and see all the landmarks .

আমি সবসময় বিগ অ্যাপল দেখতে এবং সমস্ত ল্যান্ডমার্ক দেখতে চেয়েছি।

to [compare] apples and oranges [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

to attempt to compare two things that are very different and therefore cannot be meaningfully evaluated against each other

Ex: You ca n’t just compare apples and oranges when deciding which car to buy they serve different needs .
اجرا کردن

used to express surprise, defiance, or triumph after an unexpected event or outcome

Ex: I just aced the test without studying how do you like them apples ?
pea brain [বিশেষ্য]
اجرا کردن

মটরশুটি মস্তিষ্ক

Ex: He tried to fix the computer with a hammer what a pea brain !

সে একটি হাতুড়ি দিয়ে কম্পিউটার ঠিক করার চেষ্টা করেছিল—কি মটরশুটি মস্তিষ্ক!

beet red [বিশেষণ]
اجرا کردن

বীটের মতো লাল

Ex: He turned beet red when the teacher caught him daydreaming in class .

শিক্ষক তাকে ক্লাসে স্বপ্ন দেখতে দেখে ধরলে সে বিট লাল হয়ে গেল।

a bowl of cherries [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

a situation that is pleasant, easy, or enjoyable. Often used in the negative to indicate that life is not always simple or trouble-free

Ex: She always acts like life is a bowl of cherries , but we all have struggles .
for corn's sake [আবেগসূচক অব্যয়]
اجرا کردن

ভুট্টার জন্য

Ex: For corn’s sake, can you stop making so much noise?

ভুট্টার জন্য, আপনি কি এত শব্দ বন্ধ করতে পারেন?

corn [বিশেষ্য]
اجرا کردن

অতিরিক্ত ভাবপ্রবণতা

Ex: The movie was full of corn , with its predictable plot and cheesy dialogue .

সিনেমাটি অতিরিক্ত আবেগ দিয়ে পূর্ণ ছিল, যার প্লট পূর্বাভাসযোগ্য এবং সংলাপ চর্বিত ছিল।

cornball [বিশেষ্য]
اجرا کردن

অত্যধিক সংবেদনশীল ব্যক্তি

Ex: He ’s such a cornball , always telling those old-fashioned jokes at the party .

সে এমন একটি পুরানো লোক, সর্বদা পার্টিতে সেই পুরানো রসিকতা বলে।

fruit [বিশেষ্য]
اجرا کردن

সমকামী

Ex: He was called a " fruit " at school , which made him feel alienated and hurt .

স্কুলে তাকে "ফল" বলা হত, যা তাকে বিচ্ছিন্ন ও আহত বোধ করাত।

wrinkled as a prune [বাক্যাংশ]
اجرا کردن

used to describe someone or something that is very wrinkled, typically due to old age or long exposure to the sun

Ex: She looked wrinkled as a prune after spending years in the sun without sunscreen .
pumpkin [আবেগসূচক অব্যয়]
اجرا کردن

প্রিয়

Ex: Good morning, pumpkin! How did you sleep?

সুপ্রভাত, কুমড়ো! তুমি কেমন ঘুমিয়েছ?

sprout [বিশেষ্য]
اجرا کردن

অঙ্কুর

Ex: Look at that little sprout running around the playground !

খেলার মাঠের চারপাশে দৌড়ানো সেই ছোট্টঅঙ্কুরটিকে দেখো!

tomato [বিশেষ্য]
اجرا کردن

টমেটো

Ex: That girl is such a tomato everyone ’s admiring her .

ওই মেয়েটি একটা টমেটো—সবাই তাকে প্রশংসা করছে।