pattern

Street Talk 3 Kitabı - Ders 2

review-disable

Gözden Geçir

flashcard-disable

Flash kartlar

spelling-disable

Yazım

quiz-disable

Quiz

Öğrenmeye başla
Street Talk 3

really easy to understand or notice

apaçık

apaçık

Ex: The truth of her feelings plain as the nose on her face; her smile and sparkling eyes gave it away .

a sudden but brief success that is not sustained

saman alevi gibi yanıp sönen

saman alevi gibi yanıp sönen

Ex: The politician 's campaign was flash in the pan that taught them the importance of building a strong base of support over time .

to be in a romantic relationship

birlikte çıkmak, ilişki içinde olmak

birlikte çıkmak, ilişki içinde olmak

Ex: Do you think they ’ll go together officially or just keep it casual ?Sence resmi olarak **birlikte olacaklar** mı yoksa sadece rahat mı kalacaklar?

to say or do the exact right thing in a particular situation

hedefi on ikiden vurmak

hedefi on ikiden vurmak

Ex: The movie's depiction of office politics hit the nail on the head from my own experience.

an immediate and intense romantic attraction that one feels upon seeing someone for the first time

ilk bakışta aşk

ilk bakışta aşk

Ex: She never believed in love at first sight until she met him and felt an instant connection.

to propose someone to join one in marriage

evlenme teklif etmek

evlenme teklif etmek

Ex: She never expected him pop the question so soon , but when he did , she happily said yes .

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

kafa bulmak

kafa bulmak

Ex: Don't take everything he says seriously; he enjoys pulling people's legs.

to get married with or date someone who is much younger than one

kendinden yaşça küçük biriyle evlenmek

kendinden yaşça küçük biriyle evlenmek

Ex: She's in her 40s, but she's been robbing the cradle by dating a guy in his early 20s.

to become someone's husband or wife in marriage

evlenmek

evlenmek

Ex: The two tied the knot after meeting in college and falling in love.

to become someone's husband or wife during a special ceremony

evlenmek

evlenmek

Ex: Despite their families ' objections , they followed their hearts got hitched in a small , intimate ceremony at a local courthouse .

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: The two best friends walk arm in arm when they go shopping .
man
[ünlem]

used to express surprise, excitement, disappointment, or other strong emotions

Adamım, Vay canına

Adamım, Vay canına

Ex: Man, that concert was amazing!**Adamım**, bu konser harikaydı!

to walk or move confidently in a way that deliberately attracts attention, often to show off one’s physical appearance, style, or attractiveness

Ex: If you’ve got confidence, why not strut your stuff and own the moment?

to cause someone to feel sexual attraction or excitement

azdırmak, heyecanlandırmak

azdırmak, heyecanlandırmak

Ex: That outfit she wore last night?Dün gece giydiği kıyafet mi? Onu tamamen **azdırdı**.
Big Apple
[isim]

a nickname for the city of New York, often used to refer to its cultural, economic, and social prominence

Büyük Elma, New York

Büyük Elma, New York

Ex: We’re planning a trip to the Big Apple next summer to catch a Broadway show.Önümüzdeki yaz Broadway şovunu yakalamak için **Büyük Elma**'ya bir gezi planlıyoruz.

to attempt to compare two things that are very different and therefore cannot be meaningfully evaluated against each other

Ex: It ’s unfair compare apples and oranges when evaluating their effectiveness in this situation .

used to express surprise, defiance, or triumph after an unexpected event or outcome

Ex: She thought I was joking, but I showed up with tickets to the concert.
pea brain
[isim]

someone that is very unintelligent or foolish

bezelye beyin, aptal kafa

bezelye beyin, aptal kafa

Ex: He keeps making the same mistake over and over — what a total pea brain!Aynı hatayı tekrar tekrar yapıyor—ne tam bir **bezelye beyin**!
beet red
[sıfat]

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

pancar kırmızısı, al al

pancar kırmızısı, al al

Ex: She went beet red when she tripped and spilled her drink at the party.Partide tökezleyip içeceğini dökünce **pancar kırmızısı** oldu.

a situation that is pleasant, easy, or enjoyable. Often used in the negative to indicate that life is not always simple or trouble-free

Ex: Retirement has a bowl of cherries for my grandparents — they travel all the time !

used to show frustration, annoyance, or emphasis

Mısır aşkına, Mısır taneleri adına

Mısır aşkına, Mısır taneleri adına

Ex: For corn’s sake, hurry up!**Mısır aşkına**, acele et! Geç kalacağız!
corn
[isim]

exaggerated sentimentality or overly dramatic behavior, often in entertainment or speech, that comes across as clichéd or insincere

aşırı duygusallık, yapmacık davranış

aşırı duygusallık, yapmacık davranış

Ex: The play had some great moments , but the ending was pure corn.Oyunun bazı harika anları vardı, ama sonu tam bir **duygusal saçmalık**tı.
cornball
[isim]

a person who is excessively sentimental, clichéd, or cheesy, often in a way that is considered outdated or awkward

eskimiş, bayat

eskimiş, bayat

Ex: Stop being such a cornball and say something real for once !Bu kadar **bayat** olmayı bırak ve bir kez olsun gerçek bir şey söyle!
fruit
[isim]

a homosexual person, often with negative connotations.

ibne, homoseksüel

ibne, homoseksüel

Ex: He overheard someone referring to him as a "fruit, " but he chose to ignore it and walk away .Birinin ona **"meyve"** dediğini duydu, ama görmezden gelip uzaklaşmayı tercih etti.

used to describe someone or something that is very wrinkled, typically due to old age or long exposure to the sun

Ex: The old leather jacket wrinkled as a prune, but it had character .
pumpkin
[ünlem]

used to affectionately refer to a loved one, such as a partner, child, or close friend

tatlım, aşkım

tatlım, aşkım

Ex: She gave her pumpkin a kiss before leaving for work.İşe gitmeden önce **balkabağına** bir öpücük verdi.
sprout
[isim]

a short, young person, typically a child or teenager

filiz, küçük

filiz, küçük

Ex: Do n’t tease the sprout too much — he 's still learning !**Filizi** çok fazla kızdırma—hâlâ öğreniyor!
tomato
[isim]

an attractive woman, often focusing on her physical appeal

domates, bomba

domates, bomba

Ex: They were all impressed by her looks — she ’s a real tomato.Hepsi onun görünüşünden etkilenmişti—o gerçek bir **domates**.
Street Talk 3 Kitabı
LanGeek
LanGeek uygulamasını indir