Английский сленг для сексуальных взаимодействий

Здесь вы найдете сленг о сексуальной активности и интимности, охватывающий то, как люди говорят о встречах, опыте и желаниях.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Социальное взаимодействие и отношения
to hook up [глагол]
اجرا کردن

переспать

Ex: He hooked up with her after they met at the club .

Он переспал с ней после того, как они познакомились в клубе.

to smash [глагол]
اجرا کردن

трахать

Ex: They smashed after a few drinks and regretted it the next day .

Они переспали после нескольких напитков и пожалели об этом на следующий день.

smash or pass [фраза]
اجرا کردن

a game or phrase used to indicate whether someone finds a person sexually attractive enough to have sex or not

Ex: Online, people often do smash or pass challenges on TikTok.
body count [существительное]
اجرا کردن

количество сексуальных партнеров

Ex: She does n't like discussing her body count with strangers .

Ей не нравится обсуждать своё количество сексуальных партнёров с незнакомцами.

easy [прилагательное]
اجرا کردن

лёгкая

Ex: Using the term ' easy ' to describe someone 's sexual behavior can contribute to victim-blaming and shame , rather than fostering understanding .

Использование термина 'легкая' для описания чьего-либо сексуального поведения может способствовать обвинению жертвы и стыду, а не способствовать пониманию.

friends with benefits [существительное]
اجرا کردن

друзья с привилегиями

Ex: Their FWB arrangement works because they respect each other's boundaries.

Их договоренность о друзьях с привилегиями работает, потому что они уважают границы друг друга.

player [существительное]
اجرا کردن

ловелас

Ex: She realized her boyfriend was a player when he started texting other girls .

Она поняла, что её парень — ловелас, когда он начал переписываться с другими девушками.

sneaky link [существительное]
اجرا کردن

тайная связь

Ex: They kept their sneaky link hidden from friends.

Они держали свою скрытную связь в тайне от друзей.

seggs [существительное]
اجرا کردن

секс

Ex: He sent a meme about seggs that made everyone laugh.

Он отправил мем о сексе, который рассмешил всех.

to park [глагол]
اجرا کردن

целоваться

Ex: We just wanted to chat, but they ended up parking.

Мы просто хотели поболтать, но они закончили парковкой.

to lay [глагол]
اجرا کردن

трахать

Ex: She joked about wanting to lay with him , but it was all playful .

Она пошутила, что хочет переспать с ним, но всё это было игриво.

action [существительное]
اجرا کردن

сексуальное действие

Ex: I hope to get a bit of action with the hot guy from the club .

Я надеюсь получить немного действия с горячим парнем из клуба.

big spoon [существительное]
اجرا کردن

большая ложка

Ex: Sometimes I enjoy being the big spoon more than the little one.

Иногда мне нравится быть большой ложкой больше, чем маленькой.

little spoon [существительное]
اجرا کردن

маленькая ложка

Ex: Sometimes I'm the little spoon, sometimes the big one.

Иногда я маленькая ложка, иногда большая.

booty call [существительное]
اجرا کردن

ночной звонок

Ex: They agreed to keep it casual, so it was just a booty call.

Они договорились сохранять это неформальным, так что это был просто звонок для секса.

to come on to [глагол]
اجرا کردن

флиртовать с

Ex: He came on to her with a cheesy pickup line.

Он к ней подкатил с банальной фразой для знакомства.

to get freaky [фраза]
اجرا کردن

to act wild, adventurous, or sexually uninhibited, often in a playful or intimate context

Ex: Sometimes couples like to get freaky in private.
knocked up [прилагательное]
اجرا کردن

беременная

Ex: The couple was shocked to find out she was knocked up.

Пара была шокирована, узнав, что она беременна.

to screw around [глагол]
اجرا کردن

пошалить

Ex: They screwed around last night.

Они флиртовали прошлой ночью.