Социальное взаимодействие и отношения - Sexual Interactions

Here you will find slang about sexual activity and intimacy, covering how people talk about encounters, experiences, and desires.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Социальное взаимодействие и отношения
to hook up [глагол]
اجرا کردن

переспать

Ex: They hooked up at the party after getting to know each other .

Они переспали на вечеринке после того, как познакомились.

to smash [глагол]
اجرا کردن

трахать

Ex: She said she would totally smash .

Она сказала, что полностью бы трахнула.

smash or pass [фраза]
اجرا کردن

a game or phrase used to indicate whether someone finds a person sexually attractive enough to have sex or not

Ex: We played smash or pass with celebrity pics.
body count [существительное]
اجرا کردن

количество сексуальных партнеров

Ex: He got asked about his body count on the podcast .

Его спросили о его количестве сексуальных партнёров в подкасте.

easy [прилагательное]
اجرا کردن

лёгкая

Ex: She was often labeled as 'easy' by her peers, but this judgment ignored her personal agency and choice in relationships.

Ее часто называли легкодоступной сверстники, но это суждение игнорировало ее личное агентство и выбор в отношениях.

friends with benefits [существительное]
اجرا کردن

друзья с привилегиями

Ex: They've been friends with benefits for a few months, keeping it casual.

Они были друзьями с привилегиями несколько месяцев, сохраняя это неформальным.

player [существительное]
اجرا کردن

ловелас

Ex: He 's a player , always flirting with different girls at parties .

Он игрок, всегда флиртует с разными девушками на вечеринках.

sneaky link [существительное]
اجرا کردن

тайная связь

Ex: He has a sneaky link he meets late at night.

У него есть тайная связь, с которой он встречается поздно ночью.

seggs [существительное]
اجرا کردن

секс

Ex: They were joking about having seggs in the group chat.

Они шутили о том, чтобы заниматься сеггсом в групповом чате.

to park [глагол]
اجرا کردن

целоваться

Ex: They decided to park by the lake after the movie .

Они решили припарковаться у озера после фильма.

to lay [глагол]
اجرا کردن

трахать

Ex: He hopes to lay tonight .

Он надеется трахнуть сегодня вечером.

action [существительное]
اجرا کردن

сексуальное действие

Ex: He 's always talking about getting action at parties .

Он всегда говорит о том, чтобы получить действие на вечеринках.

big spoon [существительное]
اجرا کردن

большая ложка

Ex: I always want to be the big spoon when we cuddle.

Я всегда хочу быть большой ложкой, когда мы обнимаемся.

little spoon [существительное]
اجرا کردن

маленькая ложка

Ex: I love being the little spoon when we watch movies together.

Я люблю быть маленькой ложкой, когда мы вместе смотрим фильмы.

booty call [существительное]
اجرا کردن

ночной звонок

Ex: He sent her a booty call around midnight.

Он отправил ей ночной вызов около полуночи.

to come on to [глагол]
اجرا کردن

флиртовать с

Ex: He tried to come on to her at the party.
to get freaky [фраза]
اجرا کردن

to act wild, adventurous, or sexually uninhibited, often in a playful or intimate context

Ex: They decided to get freaky on their night out.
knocked up [прилагательное]
اجرا کردن

беременная

Ex: She got knocked up after a brief fling.

Она залетела после короткого романа.

to screw around [глагол]
اجرا کردن

пошалить

Ex: They screw around at parties sometimes.

Они иногда целуются на вечеринках.