Социальное взаимодействие и отношения - Rejections & Breakups

Here you will find slang related to rejections and breakups, expressing how people talk about ending relationships or facing romantic setbacks.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Социальное взаимодействие и отношения
to ghost [глагол]
اجرا کردن

глостать

Ex: He just ghosted me after three dates .

Он только что загостил меня после трёх свиданий.

to dump [глагол]
اجرا کردن

прекратить отношения

Ex: Emily felt betrayed when her partner chose to dump her for someone else .

Эмили почувствовала себя преданной, когда её партнёр решил бросить её ради кого-то другого.

اجرا کردن

to read a message without replying, often implying disinterest or rejection

Ex: She left him on read after his awkward text.
to R-bomb [глагол]
اجرا کردن

R-бомбить

Ex: He R-bombed me after I confessed my feelings.

Он R-бомбил меня после того, как я признался в своих чувствах.

benched [прилагательное]
اجرا کردن

в резерве

Ex: She keeps texting me but never makes plans; definitely benched.

Она продолжает писать мне, но никогда не строит планы; определенно оставлен(а) в запасе.

to zombie [глагол]
اجرا کردن

воскреснуть как зомби

Ex: He zombied last week .

Он зомбировал на прошлой неделе.

to curve [глагол]
اجرا کردن

отшивать

Ex: I tried asking her out , but she curved me hard .

Я попытался пригласить её на свидание, но она меня жёстко отшила.

kicked to the curb [прилагательное]
اجرا کردن

резко отвергнутый

Ex: He felt kicked to the curb after cheating.

Он почувствовал себя выброшенным на обочину после измены.

to friend zone [глагол]
اجرا کردن

френдзонить

Ex: He friend-zoned her after months of dating attempts.

Он отправил её во френдзону после месяцев попыток свиданий.

to slow fade [глагол]
اجرا کردن

медленно исчезать

Ex: He started to slow fade after our argument.

Он начал slow fade после нашего спора.

ick [существительное]
اجرا کردن

внезапное отвращение

Ex: He said " moist " and I got the ick instantly .

Он сказал «влажный», и у меня мгновенно возникло отвращение.

donezo [прилагательное]
اجرا کردن

законченный

Ex: We were donezo after the breakup.

Мы были donezo после расставания.

to ex [глагол]
اجرا کردن

бросить

Ex: She exed him because they had grown apart.

Она экснула его, потому что они отдалились друг от друга.

to cancel [глагол]
اجرا کردن

отменить

Ex: Do n't cancel friends over small misunderstandings .

Не отменяй друзей из-за мелких недоразумений.

hung up [прилагательное]
اجرا کردن

зацикленный

Ex: He 's still hung up on his ex .

Он всё ещё зациклен на своей бывшей.

to run around [глагол]
اجرا کردن

бегать на стороне

Ex: He was running around behind her back .

Он изменял ей за её спиной.

to blow off [глагол]
اجرا کردن

игнорировать

Ex: Do n't blow off your friends ; they notice .

Не отмахивайся от своих друзей; они замечают.

bye Felicia [междометие]
اجرا کردن

Пока Фелиция

Ex: He was toxic, so I said, "Bye Felicia."

Он был токсичным, поэтому я сказал: "Bye Felicia".