Социальное взаимодействие и отношения - Affection Words

Here you will find slang for expressing affection, love, and fondness, capturing the casual and creative ways people show care and warmth towards others.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Социальное взаимодействие и отношения
bestie [существительное]
اجرا کردن

лучший друг

Ex: I'm hanging out with my bestie after work.

Я провожу время с моим лучшим другом после работы.

kid [существительное]
اجرا کردن

дружище

Ex: Hey kid , you coming to the game tonight ?

Эй, паренёк, ты идёшь на игру сегодня вечером?

son [существительное]
اجرا کردن

братан

Ex: What 's up , son ?

Как дела, сынок ? Давно не виделись.

homeboy [существительное]
اجرا کردن

друг

Ex: That 's my homeboy from back in high school .

Это мой друг со времён старшей школы.

homegirl [существительное]
اجرا کردن

подруга по району

Ex: That 's my homegirl from college .

Это моя подруга из колледжа.

fam [существительное]
اجرا کردن

семья

Ex: I'm just hanging out with the fam this weekend.

Я просто провожу время с семьёй в эти выходные.

smol [прилагательное]
اجرا کردن

малюсенький

Ex:

Он такой smol, я просто хочу его обнять.

polycule [существительное]
اجرا کردن

поликула

Ex: Their polycule planned a weekend trip together.

Их polycule запланировал совместную поездку на выходные.

ride or die [существительное]
اجرا کردن

верный спутник

Ex: He's my ride or die; I'd do anything for him.

Он мой ride or die; я бы сделал(а) для него что угодно.

baby girl [существительное]
اجرا کردن

девочка-малышка

Ex: Come here, baby girl, you're adorable.

Иди сюда, малышка, ты очаровательна.

boo [существительное]
اجرا کردن

любимый / любимая

Ex: She 's been my boo for three years .

Она моя возлюбленная уже три года.

chat [существительное]
اجرا کردن

ребята

Ex: Chat , do you think he 's telling the truth ?

Чат, ты думаешь, он говорит правду?

gangster [существительное]
اجرا کردن

братан

Ex: I have nothing but love and respect for my G.

У меня нет ничего, кроме любви и уважения к моему гангстеру.

shorty [существительное]
اجرا کردن

малышка

Ex: Hey, shorty! Let's go grab a drink.

Эй, малышка ! Пойдём выпьем.

twin [существительное]
اجرا کردن

близнец

Ex: Hey twin , when you comin ' over ?

Эй, близнец, когда придешь?

sis [существительное]
اجرا کردن

сестра

Ex: Sis, you need to calm down and listen.

Сестренка, тебе нужно успокоиться и слушать.

dude [существительное]
اجرا کردن

чувак

Ex: Dude, we have to leave now or we'll miss the movie.

Чувак, нам нужно уходить сейчас, или мы пропустим фильм.

bro code [существительное]
اجرا کردن

кодекс братана

Ex: According to the bro code, you never date your friend's ex.

Согласно кодексу братанов, ты никогда не встречаешься с бывшей друга.

bromance [существительное]
اجرا کردن

мужская дружба

Ex: The bromance between the teammates is obvious on the field .

Броманс между товарищами по команде очевиден на поле.

chick [существительное]
اجرا کردن

девчонка

Ex: At the concert , he could n't help but notice the chick in the front row dancing energetically .

На концерте он не мог не заметить девушку в первом ряду, энергично танцующую.

cinnamon roll [существительное]
اجرا کردن

булочка с корицей

Ex: She 's such a cinnamon roll , always helping everyone .

Она настоящий коричный рулет, всегда всем помогает.

circle jerk [существительное]
اجرا کردن

круг интеллектуальной мастурбации

Ex: That forum is just a circle jerk of people agreeing with each other.

Этот форум - просто круговая порука людей, согласных друг с другом.

hon [существительное]
اجرا کردن

дорогая

Ex: Thanks for helping me out, hon.

Спасибо, что помог мне, дорогой/дорогая.

momma [существительное]
اجرا کردن

моя жена

Ex: I need to talk to momma before I decide on it .

Мне нужно поговорить с мамочкой, прежде чем принять решение.

OG [существительное]
اجرا کردن

ветеран

Ex: He's an OG in the skateboarding world.

Он OG в мире скейтбординга.

pal [существительное]
اجرا کردن

товарищ

Ex: Hey, pal, want to grab lunch later?

Эй, приятель, хочешь сходить на обед позже?

peeps [существительное]
اجرا کردن

люди

Ex: Not many peeps here tonight, innit?

Не так много народу здесь сегодня вечером, не так ли?

posse [существительное]
اجرا کردن

группа друзей

Ex: I 'm going to the concert with my posse .
the boys [существительное]
اجرا کردن

ребята

Ex: Me and the boys are gonna go hang out for a bit.

Я и ребята собираемся немного потусоваться.

bae [существительное]
اجرا کردن

моя любовь

Ex: Just got a text from my bae.

Только что получил(а) сообщение от моей половинки.