احساسات - Rage

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "go up the wall" و "around the bend" به خشم در انگلیسی مربوط می‌شوند.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
احساسات
اجرا کردن

عصبانیت خود را سر کسی یا چیز دیگری خالی کردن

Ex: Jack vented his spleen at his wife whenever things went badly at work .
اجرا کردن

به شدت عصبانی شدن

Ex: I 'm afraid she will lose her head when she receives the news , as she tends to react impulsively .
اجرا کردن

سخت به چیزی واکنش نشان دادن

Ex: They went up the wall after waiting for hours for their delayed flight to take off .
to [go] spare [عبارت]
اجرا کردن

عصبانی یا نگران شدن

Ex: My parents went spare when they found out I had failed my final exams .
اجرا کردن

از کوره در رفتن

Ex: She goes off the deep end whenever someone criticizes her work .
اجرا کردن

دیوانه شدن

Ex: The stress of the job is causing him to lose his marbles , and he 's making irrational decisions .
around the bend [عبارت]
اجرا کردن

دیوانه

Ex: He is going around the bend with his conspiracy theories.
to [go] nuts [عبارت]
اجرا کردن

دیوانه شدن

Ex: They went nuts during the argument and said hurtful things .
اجرا کردن

موجب برانگیختگی خشم دیگران

Ex: The sight of the rival team 's jersey was like a red rag to a bull , leading to a fierce confrontation .
on edge [عبارت]
اجرا کردن

بی‌قرار

Ex: He is on edge due to the stressful situation at work .
اجرا کردن

موجب اعصاب‌خردی بیش‌تر

Ex: The debate between the two politicians is generating more heat than light , with personal attacks overshadowing actual policy discussions .
اجرا کردن

اعصاب ضعیف

Ex: In high school , he had a quick temper and would often get into fights with his peers .

در دبیرستان، او زود عصبانی می‌شد و اغلب با همسالان خود درگیر می‌شد.